"el subempleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمالة الناقصة
        
    • والعمالة الناقصة
        
    • البطالة الجزئية
        
    • البطالة المقنعة
        
    • للعمالة الناقصة
        
    • بالعمالة الناقصة
        
    • نقص العمالة
        
    • حدة البطالة
        
    • بطالة جزئية
        
    • ونقص التوظيف
        
    • والبطالة الجزئية
        
    Debido a las dificultades con que se tropieza para reunir datos fiables, el aumento del empleo puede encubrir el subempleo. UN وبسبب مصاعب جمع البيانات التي يمكن الاعتماد عليها، فإن زيادة حجم العمالة قد يخفي حقيقة العمالة الناقصة.
    La relación entre el subempleo y el desempleo y la oferta de vivienda: informe del Director Ejecutivo UN الصلة بين العمالة الناقصة والبطالة وتوفير المأوى: تقرير المدير التنفيذي
    En Jamaica, el subempleo, se identificó desde hace mucho, como característica clave de la pobreza. UN وينظر الى العمالة الناقصة منذ فترة طويلة على أنها سمة أساسية من سمات الفقر في جامايكا.
    El consiguiente declive de estos sectores ha expuesto a las mujeres al despido, el desempleo o el subempleo. UN والانتكاس الذي تلا ذلك في هذه القطاعات عرّض النساء إلى فائض العمالة والبطالة والعمالة الناقصة.
    No se dispone de otros datos sobre el subempleo. UN كما لا توجد أية بيانات أخرى بخصوص العمالة الناقصة.
    Además, en muchos países de la CESPAO, en particular en aquellos en los que predominan los sectores públicos, prevalece el subempleo. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن مشكلة العمالة الناقصة تطغى على العديد من دول اﻹسكوا وخصوصا تلك التي يهيمن فيها القطاع العام.
    Está muy difundido el subempleo, en particular en países tales como Egipto, Jordania, la República Árabe Siria y el Yemen en que el sector público es uno de los empleadores más importantes. UN كما أن العمالة الناقصة أصبحت سائدة، خاصة في البلدان من قبيل اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر واليمن التي يمثل فيها القطاع العام واحدة من جهات العمل الرئيسية.
    Esta tabulación facilita información para analizar el subempleo potencial, especialmente entre los empleados. UN يوفر هذا الجدول معلومات لتحليل العمالة الناقصة المحتملة، ولا سيما فيما بين المستخدمين.
    Esta tabulación facilita información para analizar el subempleo potencial, especialmente entre los empleados. UN يوفر هذا الجدول معلومات لتحليل العمالة الناقصة المحتملة، ولا سيما فيما بين المستخدمين.
    el subempleo, especialmente en zonas rurales, está más extendido que el desempleo. UN وتنتشر العمالة الناقصة أكثر من انتشار البطالة نفسها، وبالأخص في المناطق الريفية.
    Parece que la incidencia del desempleo ha aumentado pese al rápido crecimiento de los últimos años, mientras que el subempleo sigue siendo más preocupante que el desempleo, especialmente en las zonas rurales. UN ويبدو أن ظاهرة البطالـة قد زادت رغم النمـو السريع الذي تحقق في السنوات الأخيرة، في حين تبقى العمالة الناقصة أكثر خطورة من البطالة، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Uno de los objetivos es reducir el subempleo entre los trabajadores a tiempo parcial. UN ويتمثل أحد الأهداف في تقليل العمالة الناقصة بين العاملين غير المتفرغين.
    A largo plazo, el desempleo generalizado, el subempleo o la pobreza generan exclusión social. UN وعلى المدى الطويل، فإن أوضاع تفشي البطالة أو العمالة الناقصة أو الفقر تولّد الاستبعاد الاجتماعي.
    Esos programas son por lo tanto asequibles, especialmente cuando se comparan con el costo del desempleo o el subempleo. UN وبالتالي فإن هذه البرامج مقبولة التكلفة، وبخاصة إذا ما قورنت بتكلفة البطالة أو العمالة الناقصة.
    Sin embargo, el desempleo y el subempleo afectan más o menos de manera diferente a hombres y mujeres. UN ومع ذلك، فإن البطالة والعمالة الناقصة تؤثران إلى حد ما وبشكل تفاضلي على الرجال والنساء.
    El desempleo y el subempleo de los jóvenes es también una característica prominente de la mayoría de las sociedades en todo el mundo. UN كما أن البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب هما من السمات البارزة لمعظم المجتمعات فـي جميع أنحاء العالم.
    Por otra parte, el desempleo y el subempleo de la mujer es el más alto del país. UN وتبلغ البطالة الريفية والعمالة الناقصة في الريف أعلى معدلاتهما بين النساء في ذلك البلد.
    América Latina y el África al sur del Sáhara han experimentado una contracción del sector manufacturero estructurado, así como un crecimiento de la desestructuración y el subempleo. UN فقد ساد أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى هبوط في قطاع الصناعة الرسمي وزيادة في الابتعاد عن القالب الرسمي وفي البطالة الجزئية أيضا.
    Entre los jóvenes el desempleo oculto y el subempleo son tan comunes como el desempleo. UN وتعتبر البطالة المقنعة والعمالة الناقصة من الأمور الشائعة بين الشباب تماماً كالبطالة.
    Ese abandono de la agricultura como núcleo de la actividad económica ha venido acompañado de un aumento exiguo, cuando no nulo, de la productividad del sector agrícola y de una escasísima absorción del trabajo por el sector no agrícola, con lo cual es alto el subempleo en el sector rural y agrícola. UN وذلك التحول في النشاط الاقتصادي عن الزراعة صحبته، أو لم تصحبه، زيادة طفيفة في الإنتاجية في القطاع الزراعي ونسبة استيعاب منخفضة لليد العاملة في القطاع غير الزراعي، مما نتج عنه معدل مرتفع للعمالة الناقصة في القطاع الريفي/الزراعي.
    La mayoría de los trabajadores de África siguen trabajando en el sector agrícola, que se caracteriza por el subempleo estacional. UN ولا يزال معظم العمال في أفريقيا يعملون في القطاع الزراعي الذي يتسم بالعمالة الناقصة الموسمية.
    el subempleo fue un problema más grave puesto que su magnitud superó la de la tasa de desempleo. UN 24- وشكل نقص العمالة مشكلة أخطر، إذ فاقت حدته حدة معدل البطالة.
    La mayor parte de esta labor se realiza en zonas rurales donde es importante reducir el subempleo. UN ويتوفر الجزء اﻷكبر من فرص العمالة هذه في المناطق الريفية حيث من المهم تخفيف حدة البطالة.
    Los problemas por una insuficiente remuneración se intentan expresar en el subempleo invisible. UN 17 - وتنحو مشاكل عدم كفاية الأجر إلى أن تتمثل في شكل بطالة جزئية غير ملحوظة.
    Para reducir las diferencias en el desempleo así como en el subempleo entre hombres y mujeres, Suiza tiene que mejorar aún más la capacidad de conciliar el trabajo y la vida familiar. UN وللحد من التباينات في البطالة ونقص التوظيف بين النساء والرجال، يلزم أن تزيد سويسرا من تحسين القدرة على التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية.
    El desempleo en el continente era extremadamente alto y el subempleo era rampante, pues afectaba al 40% de la fuerza de trabajo. UN والبطالة في القارة شديدة الارتفاع والبطالة الجزئية متفشية ويعاني منها 40 في المائة من قوة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more