"el subpárrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقرة الفرعية
        
    • للفقرة الفرعية
        
    • بالفقرة الفرعية
        
    • والفقرة الفرعية
        
    Sin embargo, temen ser expulsados con arreglo a lo dispuesto en el subpárrafo 7 del párrafo 4 del artículo 12 de la Ley de Extranjería. UN بيد أنهم يخشون أن تؤدي الفقرة الفرعية ٧ من الفقرة ٤ من المادة ١٢ من قانون اﻷجانب إلى طردهم.
    Todo el subpárrafo debe reorientarse esencialmente hacia la noción del consentimiento. UN وإنه ينبغي أساساً توجيه الفقرة الفرعية بأكملها إلى مفهوم الموافقة.
    Modifíquese como sigue el subpárrafo b) ii) del párrafo 2 del artículo 8: UN تعاد صياغة الفقرة الفرعية ب `2 ' للفقرة 2 في المادة 8 على النحو التالي:
    En el subpárrafo I del artículo 100 del Código Civil se estipula que el lugar de residencia de la mujer será el lugar adecuado para la incoación de los procedimientos mencionados. UN وتقرر الفقرة الفرعية الأولى من المادة 100 من القانون المدني أن مكان إقامة المرأة يجب أن يكون مكاناً ملائماً لإقامة دعوى تطلب فيها الإجراءات السالفة الذكر.
    Por favor indicar en qué medida esas disposiciones cubren todos los actos que deben ser penalizados de conformidad con el subpárrafo 1 b) de la resolución. UN رجاء توضيح مدى تغطية تلك الأحكام لجميع الأعمال المطلوب تجريمها بموجب هذه الفقرة الفرعية.
    En el caso de un hermano o una hermana, los requisitos de edad, asistencia a una institución docente y discapacidad son los mismos que los aplicables a un hijo a cargo en el subpárrafo iii) supra. UN والشروط المتعلقة بالسن والانتظام في الدراسة والعجز بالنسبة لأخ الموظف أو أخته نفس الشروط التي تسري على ولده وفقا لما تنص عليه الفقرة الفرعية ' 3` أعلاه.
    En el caso de un hermano o una hermana, los requisitos de edad, asistencia a una institución docente y discapacidad son los mismos que los aplicables a un hijo a cargo en el subpárrafo iii) supra. UN والشروط المتعلقة بالسن والانتظام في الدراسة والعجز بالنسبة لأخ الموظف أو أخته نفس الشروط التي تسري على ولده وفقا لما تنص عليه الفقرة الفرعية ' 3` أعلاه.
    Véase el subpárrafo i) vi). UN انظر الفقرة الفرعية ' 1` ' 6`.
    En el caso de un hermano o una hermana, los requisitos de edad, asistencia a una institución docente y discapacidad son los mismos que los aplicables a un hijo a cargo en el subpárrafo iii) supra. UN والشروط المتعلقة بالسن والانتظام في الدراسة والعجز بالنسبة لأخ الموظف أو أخته نفس الشروط التي تسري على ولده وفقا لما تنص عليه الفقرة الفرعية ' 3` أعلاه.
    También habría que eliminar el subpárrafo o), ya que en la Declaración de Viena no se hace ninguna referencia concreta a la idea que contiene. UN كذلك ينبغي حذف الفقرة الفرعية )س(، ﻷن إعلان فيينا لا يتضمن إشارة محددة للفكرة التي تتضمنها هذه الفقرة الفرعية.
    b) Párrafo 24.6 a): Sustitúyase el subpárrafo por lo siguiente: " Facilitar la labor de la Comisión de Cuotas mediante la prestación de servicios técnicos; " ; UN )ب( الفقرة ٢٤-٦ )أ(: يستعاض عن هذه الفقرة الفرعية بما يلي: " تسهيل عمل لجنة الاشتراكات من خلال توفير الخدمات التقنية " ؛
    b) En el subpárrafo b) se suprimieron las palabras " cada vez mayor " que aparecían después de " un apoyo sustantivo " ; UN )ب( في الفقرة الفرعية )ب(، تُحذف كلمة " متزايداً " من السطر الثاني؛
    Sustitúyase el subpárrafo 20.4 b) por el siguiente texto: UN يستعاض بما يلي عن الفقرة الفرعية ٢٠-٤ )ب(:
    Sustitúyase el subpárrafo 20.9 b) por el siguiente texto: UN يستعاض بما يلي عن الفقرة الفرعية ٢٠-٩ )ب(:
    Sustitúyase el subpárrafo 20.9 d) por el siguiente texto: UN يستعاض بما يلي عن الفقرة الفرعية ٢٠-٩ )د(:
    Sustitúyase el subpárrafo 20.4 b) por el siguiente texto: UN يستعاض بما يلي عن الفقرة الفرعية ٢٠-٤ )ب(:
    Sustitúyase el subpárrafo 20.9 b) por el siguiente texto: UN يستعاض بما يلي عن الفقرة الفرعية ٢٠-٩ )ب(:
    Sustitúyase el subpárrafo 20.9 d) por el siguiente texto: UN يستعاض بما يلي عن الفقرة الفرعية ٢٠-٩ )د(:
    En el subpárrafo a), las palabras " otras reuniones " deberán reemplazarse por las palabras " otras reuniones pertinentes " . UN في الفقرة الفرعية (أ) يستعاض عن عبارة " الاجتماعات الأخرى " بعبارة " الاجتماعات ذات الصلة " .
    Tras la cesación de las hostilidades activas, y en cuanto sea posible, se señalizará la zona de conformidad con el subpárrafo a) supra. UN وبعد توقف الأعمال الحربية الفعلية، ينبغي في أقرب وقت ممكن وضع علامات على المنطقة وفقاً للفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    e) Contratación de los servicios de un consultor, en relación con el subpárrafo d) supra (6.000 dólares). UN )ﻫ( تكلفة استخدام خبير استشاري، فيما يتصل بالفقرة الفرعية )د( أعلاه )٠٠٠ ٦ دولار(.
    De conformidad con el subpárrafo 7 del párrafo 16 sobre cuestiones regionales relativo a las medidas para propiciar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y la realización de los objetivos y las metas de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, la República Islámica del Irán expone la siguiente información: UN وفقاً للفقرة 16 المتعلقة بالمسائل الإقليمية، والفقرة الفرعية 7 المتعلقة بالخطوات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وإلى تحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، تفيد جمهورية إيران الإسلامية بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more