Sin embargo, temen ser expulsados con arreglo a lo dispuesto en el subpárrafo 7 del párrafo 4 del artículo 12 de la Ley de Extranjería. | UN | بيد أنهم يخشون أن تؤدي الفقرة الفرعية ٧ من الفقرة ٤ من المادة ١٢ من قانون اﻷجانب إلى طردهم. |
Todo el subpárrafo debe reorientarse esencialmente hacia la noción del consentimiento. | UN | وإنه ينبغي أساساً توجيه الفقرة الفرعية بأكملها إلى مفهوم الموافقة. |
Modifíquese como sigue el subpárrafo b) ii) del párrafo 2 del artículo 8: | UN | تعاد صياغة الفقرة الفرعية ب `2 ' للفقرة 2 في المادة 8 على النحو التالي: |
En el subpárrafo I del artículo 100 del Código Civil se estipula que el lugar de residencia de la mujer será el lugar adecuado para la incoación de los procedimientos mencionados. | UN | وتقرر الفقرة الفرعية الأولى من المادة 100 من القانون المدني أن مكان إقامة المرأة يجب أن يكون مكاناً ملائماً لإقامة دعوى تطلب فيها الإجراءات السالفة الذكر. |
Por favor indicar en qué medida esas disposiciones cubren todos los actos que deben ser penalizados de conformidad con el subpárrafo 1 b) de la resolución. | UN | رجاء توضيح مدى تغطية تلك الأحكام لجميع الأعمال المطلوب تجريمها بموجب هذه الفقرة الفرعية. |
En el caso de un hermano o una hermana, los requisitos de edad, asistencia a una institución docente y discapacidad son los mismos que los aplicables a un hijo a cargo en el subpárrafo iii) supra. | UN | والشروط المتعلقة بالسن والانتظام في الدراسة والعجز بالنسبة لأخ الموظف أو أخته نفس الشروط التي تسري على ولده وفقا لما تنص عليه الفقرة الفرعية ' 3` أعلاه. |
En el caso de un hermano o una hermana, los requisitos de edad, asistencia a una institución docente y discapacidad son los mismos que los aplicables a un hijo a cargo en el subpárrafo iii) supra. | UN | والشروط المتعلقة بالسن والانتظام في الدراسة والعجز بالنسبة لأخ الموظف أو أخته نفس الشروط التي تسري على ولده وفقا لما تنص عليه الفقرة الفرعية ' 3` أعلاه. |
Véase el subpárrafo i) vi). | UN | انظر الفقرة الفرعية ' 1` ' 6`. |
En el caso de un hermano o una hermana, los requisitos de edad, asistencia a una institución docente y discapacidad son los mismos que los aplicables a un hijo a cargo en el subpárrafo iii) supra. | UN | والشروط المتعلقة بالسن والانتظام في الدراسة والعجز بالنسبة لأخ الموظف أو أخته نفس الشروط التي تسري على ولده وفقا لما تنص عليه الفقرة الفرعية ' 3` أعلاه. |
También habría que eliminar el subpárrafo o), ya que en la Declaración de Viena no se hace ninguna referencia concreta a la idea que contiene. | UN | كذلك ينبغي حذف الفقرة الفرعية )س(، ﻷن إعلان فيينا لا يتضمن إشارة محددة للفكرة التي تتضمنها هذه الفقرة الفرعية. |
b) Párrafo 24.6 a): Sustitúyase el subpárrafo por lo siguiente: " Facilitar la labor de la Comisión de Cuotas mediante la prestación de servicios técnicos; " ; | UN | )ب( الفقرة ٢٤-٦ )أ(: يستعاض عن هذه الفقرة الفرعية بما يلي: " تسهيل عمل لجنة الاشتراكات من خلال توفير الخدمات التقنية " ؛ |
b) En el subpárrafo b) se suprimieron las palabras " cada vez mayor " que aparecían después de " un apoyo sustantivo " ; | UN | )ب( في الفقرة الفرعية )ب(، تُحذف كلمة " متزايداً " من السطر الثاني؛ |
Sustitúyase el subpárrafo 20.4 b) por el siguiente texto: | UN | يستعاض بما يلي عن الفقرة الفرعية ٢٠-٤ )ب(: |
Sustitúyase el subpárrafo 20.9 b) por el siguiente texto: | UN | يستعاض بما يلي عن الفقرة الفرعية ٢٠-٩ )ب(: |
Sustitúyase el subpárrafo 20.9 d) por el siguiente texto: | UN | يستعاض بما يلي عن الفقرة الفرعية ٢٠-٩ )د(: |
Sustitúyase el subpárrafo 20.4 b) por el siguiente texto: | UN | يستعاض بما يلي عن الفقرة الفرعية ٢٠-٤ )ب(: |
Sustitúyase el subpárrafo 20.9 b) por el siguiente texto: | UN | يستعاض بما يلي عن الفقرة الفرعية ٢٠-٩ )ب(: |
Sustitúyase el subpárrafo 20.9 d) por el siguiente texto: | UN | يستعاض بما يلي عن الفقرة الفرعية ٢٠-٩ )د(: |
En el subpárrafo a), las palabras " otras reuniones " deberán reemplazarse por las palabras " otras reuniones pertinentes " . | UN | في الفقرة الفرعية (أ) يستعاض عن عبارة " الاجتماعات الأخرى " بعبارة " الاجتماعات ذات الصلة " . |
Tras la cesación de las hostilidades activas, y en cuanto sea posible, se señalizará la zona de conformidad con el subpárrafo a) supra. | UN | وبعد توقف الأعمال الحربية الفعلية، ينبغي في أقرب وقت ممكن وضع علامات على المنطقة وفقاً للفقرة الفرعية (أ) أعلاه. |
e) Contratación de los servicios de un consultor, en relación con el subpárrafo d) supra (6.000 dólares). | UN | )ﻫ( تكلفة استخدام خبير استشاري، فيما يتصل بالفقرة الفرعية )د( أعلاه )٠٠٠ ٦ دولار(. |
De conformidad con el subpárrafo 7 del párrafo 16 sobre cuestiones regionales relativo a las medidas para propiciar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y la realización de los objetivos y las metas de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, la República Islámica del Irán expone la siguiente información: | UN | وفقاً للفقرة 16 المتعلقة بالمسائل الإقليمية، والفقرة الفرعية 7 المتعلقة بالخطوات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وإلى تحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، تفيد جمهورية إيران الإسلامية بما يلي: |