"el sudán y el chad" - Translation from Spanish to Arabic

    • السودان وتشاد
        
    • السودانية التشادية
        
    • تشاد والسودان
        
    • والسودان وتشاد
        
    El UNICEF ha tenido que empezar a reducir sus operaciones de emergencia en el Sudán y el Chad precisamente en un momento en el que se debería seguir prestando asistencia. UN فقد تعيـّن على اليونيسيف أن تبدأ تقليص عملياتها من أجل الطوارئ في السودان وتشاد في وقت لا بد فيه من مواصلة المساعدة.
    Todos los desplazados internos en el Sudán y el Chad con los que se reunió la misión solicitaron la protección de las Naciones Unidas. UN كما أن جميع المشردين داخليا الذين التقت بهم البعثة في السودان وتشاد دعوا الأمم المتحدة إلى توفير الحماية لهم.
    El Representante Especial expresó preocupación por las tensas relaciones existentes entre el Sudán y el Chad. UN وأعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء توتر العلاقات بين السودان وتشاد.
    Desde la firma del acuerdo de Riad el 3 de mayo, las tensiones entre el Sudán y el Chad parecen haber disminuido algo. UN 16 - ومنذ توقيع اتفاق الرياض في 3 أيار/مايو، يبدو أن حدة التوتر بين السودان وتشاد قد تراجعت بعض الشيء.
    En ese contexto, su delegación acoge con agrado los positivos acontecimientos en las relaciones entre el Sudán y el Chad, y observa que el Presidente sudanés ha perdonado a unos 200 niños combatientes que formaban parte de movimientos rebeldes, quienes habían sido arrestados en relación con el ataque en Omdurman perpetrado por el Movimiento por la Justicia y la Igualdad. UN وفي ذلك السياق أعرب عن ترحيب وفد بلده بالتطورات الإيجابية في العلاقات السودانية التشادية ولاحظ أن الرئيس السوداني كان قد أصدر عفوا عن حوالي 200 من الجنود الأطفال الذين كانوا يقاتلون في صفوف حركات التمرد، وكانوا قد اعتقلوا سابقا فيما يتعلق بالهجوم الذي شنته حركة العدالة والمساواة على أم درمان.
    Además, exhorto a los demás Estados Miembros a que faciliten el diálogo constructivo entre el Sudán y el Chad. UN كما أهيب بالدول الأعضاء الأخرى أن تعمل على تيسير إقامة حوار بناء بين السودان وتشاد.
    No debería haber nuevos desplazamientos de civiles ni un mayor deterioro de las relaciones entre el Sudán y el Chad. UN وينبغي ألا يُشرد مزيد من المدنيين أو تزداد العلاقات بين السودان وتشاد تدهوراً.
    La misión subrayó la importancia de aplicar el Acuerdo de Dakar para crear un contexto favorable a la paz en Darfur, así como entre el Sudán y el Chad. UN وشددت البعثة على أهمية تنفيذ اتفاق داكار، وذلك من أجل تهيئة مناخ مؤات لإحلال السلام في دارفور، وكذلك بين السودان وتشاد.
    Es innegable que se está librando una guerra indirecta entre el Sudán y el Chad mediante agentes no estatales en Darfur y sus alrededores. UN ومما لا يمكن إنكاره أنّ هناك حربا بالوكالة تدور رحاها بين السودان وتشاد عن طريق جهات من غير الدول في دارفور وحواليها.
    El Consejo convino en reunirse nuevamente para seguir examinando la situación y las relaciones entre el Sudán y el Chad. UN واتفق المجلس على الاجتماع مرة أخرى لمواصلة النظر في الحالة وفي العلاقات بين السودان وتشاد.
    ii) Reactivar las iniciativas para desplegar una fuerza de paz y seguridad en la frontera entre el Sudán y el Chad a fin de supervisar la situación sobre el terreno. UN ' 2` تنشيط الجهود الرامية إلى نشر قوة سلام وأمن على طول الحدود بين السودان وتشاد لمراقبة الوضع على الأرض.
    En ese contexto, las relaciones entre el Sudán y el Chad siguen siendo difíciles. UN وفي هذا السياق، تظل العلاقات بين السودان وتشاد صعبة.
    La labor humanitaria continúa progresando a buen ritmo y las relaciones entre el Sudán y el Chad han mejorado de manera notable. UN ولا يزال العمل الإنساني يتقدم باطراد وقد سُجِّل تحسن ملحوظ في العلاقات بين السودان وتشاد.
    Se instalaron además centros de inscripción en varios puntos a lo largo de la frontera entre el Sudán y el Chad. UN وأنشئت مراكز تسجيل أيضا في عدة مواقع على طول الحدود بين السودان وتشاد.
    Las relaciones entre el Sudán y el Chad se mantuvieron cordiales y los dos países siguieron cooperando a través de una fuerza conjunta de seguridad fronteriza. UN وظلت العلاقات بين السودان وتشاد ودية، وواصل البلدان التعاون من خلال قوة مشتركة لأمن الحدود.
    Mi Gobierno sigue con particular interés la evolución de la situación en Darfour debido a las consecuencias humanitaria y en materia de seguridad para la República Centroafricana, país que limita con el Sudán y el Chad. UN وتتابع حكومة بلادي باهتمام خاص تطورات الحالة في دارفور نتيجة للعواقب الإنسانية والأمنية بالنسبة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، التي تتشاطر حدودا مع السودان وتشاد.
    Esto es motivo de preocupación, sobre todo porque el hacinamiento de los campamentos y los constantes movimientos en las fronteras entre el Sudán y el Chad podrían incrementar el riesgo de propagación de la enfermedad. UN وثمة سبب يدعو إلى القلق، سيما أن المخيمات المكتظة والتحركات المستمرة على الحدود بين السودان وتشاد من شأنها أن تزيد خطر انتشار المرض.
    La precaria situación de Darfur occidental en materia de seguridad se ve agravada por los problemas existentes a ambos lados de la frontera entre el Sudán y el Chad. UN 7 - والوضع الأمني السيء في غربي دارفور زادته سوءا مسائل موجودة على امتداد الحدود بين السودان وتشاد.
    :: Recalcar la importancia de mantener la seguridad y la neutralidad de los campamentos de desplazados internos y refugiados en el Sudán y el Chad. UN التشديد على أهمية الحفاظ على أمن وحياد مخيمات المشردين داخليا/اللاجئين في السودان وتشاد.
    En 2005, la evolución positiva de la región occidental de Darfur, en el Sudán, había creado expectativas de retorno para las poblaciones desplazadas; sin embargo, a principios de 2006 el conflicto se había extendido a la frontera entre el Sudán y el Chad, causando nuevos desplazamientos de refugiados. UN وأوضح أن التطورات الإيجابية التي حدثت عام 2005 في إقليم غرب دارفور في السودان أعادت الأمل في عودة السكان النازحين، ومع ذلك وبحلول أوائل عام 2006، امتد الصراع عبر الحدود السودانية التشادية وتسبب في نزوح جديد للاجئين.
    En el concepto de operaciones perfeccionado también se prevé una mayor presencia de patrullas en las zonas fronterizas entre el Sudán y el Chad. UN وسيتيح تعزيز مفهوم العمليات أيضا زيادة تغطية الدوريات للمناطق الحدودية بين تشاد والسودان.
    Este proyecto, por valor de 2 millones de euros, se puso en marcha en 2008 con el propósito de contribuir a mejorar la protección de los niños en los conflictos armados en la región de los Grandes Lagos de África (Burundi, Uganda y la República Democrática del Congo) y las regiones de África central y oriental (la República Centroafricana, el Sudán y el Chad). UN يهدف هذا المشروع، الذي تبلغ تكلفته مليوني يورو والذي بدأ تنفيذه في عام 2008، إلى الإسهام في تحسين مستوى حماية الأطفال في النزاعات المسلحة في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية (بوروندي وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية) ومنطقة أفريقيا الوسطى والشرقية (جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان وتشاد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more