"el sueño que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحلم الذي
        
    Este es el sueño que les traigo hoy desde Jerusalén, capital eterna del Estado de Israel y corazón del pueblo judío. UN هذا هو الحلم الذي أحمله اليكم اليوم من القدس، العاصمة اﻷبدية لدولة اسرائيل وقلب الشعب اليهودي.
    La paz es el sueño que nos ha acompañado durante toda nuestra historia. UN فالسلام هو الحلم الذي صحبنا طوال تاريخنا.
    Nuestro sueño, el sueño que hizo nacer al Estado de Israel, era unirnos finalmente a la familia de naciones. UN وحلمنا، وهو الحلم الذي أدى إلى ولادة دولة إسرائيل، كان أن ننضم مرة أخرى في نهاية المطاف إلى أسرة اﻷمم.
    Cuando me convertí en modelo sentí que finalmente había logrado el sueño que había tenido desde niña. TED لذلك حين أصبحت عارضة أزياء، أحسست بأني أخيرًا سأحقق الحلم الذي طالما حلمت به منذ كنت طفلة.
    Eso me hace recordar el sueño que tuve anoche. Open Subtitles هذا يجعلني أتذكر الحلم الذي رأته الليله الماضيه
    Ma, ¿recuerdas el sueño que escribí en mi diario? Open Subtitles أمي، أتتذكرين الحلم الذي كتبت عنه في مفكرتي؟
    Estoy tan cerca de concretar el sueño que... que una vez compartimos. Open Subtitles انا على وشك انجاز الحلم الذي اشتركنا مرة به
    Pero, eh, recuérdame que te cuente el sueño que tuve anoche... porque hay algo realmente... Open Subtitles و لكن, آه, ذكرني بأن أخبرك عن هذا الحلم الذي راودني ليلة البارحة لأنه كان فيه بعض الأشياء المضحكة حقا
    Cuéntales el sueño que tuviste el otro día. Open Subtitles أخبرهم عن الحلم الذي كان لديك في تلك الليله
    ¿El sueño que tuviste no es sobre la vida que él vivió? Open Subtitles الحلم الذي رأيته لا ينطبق على واقع حياته؟
    el sueño que tuve ayer y hoy. Open Subtitles الحلم الذي حلمته الامس و اليوم
    Quiero hablarte sobre el sueño que tuve anoche. Open Subtitles أريد إخبارك عن الحلم الذي راودني الليلة الماضية
    Sino el sueño que ella sufre. Open Subtitles المشكلة في الحلم الذي تحلم به الحسناء النائمة
    Se está permitiendo ver este otro mundo... como el sueño que siempre ha sido. Open Subtitles أنتَ تسمح لنفسكَ أن ترى هذا العالم الآخر على أنهُ الحلم الذي كان هو دائماً
    ¿Alguna vez se te ocurrió que el sueño que te mantuvo durante tu tormento estaba corrupto? Open Subtitles ألم يخطر في بالك بأنّ الحلم الذي ساعدك على تحمّل هذا التعذيب .. قد تمّ تحريفه ؟
    Creo que el sueño que ellos tenían en mente era demasiado grande para mi. Open Subtitles اعتقِد أنّ الحلم الذي امتَلكاه في خيالِهم كانَ ثَقيلاً جداً لأحمِله.
    Y el sueño que se aferró a en ese capullo maldita es a tu alcance! Open Subtitles و الحلم الذي كنت أحلم به في تلك الشرنقه اللعينة ها هو يتحقق!
    En el sueño que tuve... cuando me estaban ahogando, fue cuando dejé de resistirme. Open Subtitles في الحلم الذي حلمته عندما كان يتم إغراقي كان هذا عندما توقّفت عن محاربته
    Creo que es por un par de cosas. Es lo que vemos en las películas, el sueño que todos compartimos. TED أعتقد أن هناك أمرين يفسران ذلك ، و هو ما نشاهد في الأفلام -- ذلك الحلم الذي نشترك به جميعاً.
    ¡Gracias! ¡El sueño que me vendiste debe ser real! Open Subtitles شكرا, أنه الحلم الذي بعتني أياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more