"el sueldo básico" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرتب الأساسي
        
    • المرتبات الأساسية
        
    • للمرتب الأساسي
        
    • جدول المرتبات اﻷساسية
        
    • اﻷجر اﻷساسي
        
    • ويعدل الراتب الأساسي
        
    • الرواتب الأساسية
        
    • فيه إﻻ المرتب اﻷساسي
        
    • بالمرتبات الأساسية
        
    • في المرتب اﻷساسي
        
    • بالمرتب الأساسي
        
    • للمرتبات الأساسية
        
    i) Respecto del personal del cuadro orgánico y categorías superiores, el sueldo básico neto del funcionario más el ajuste por lugar de destino; UN `1 ' يحسب بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف زائدا تسوية مقر العمل؛
    i) Para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores, el sueldo básico neto del funcionario más el ajuste por lugar de destino; UN ' 1` يحسب بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف زائدا تسوية مقر العمل؛
    La deducción de la nómina se ajustará automáticamente para reflejar cualquier cambio de categoría, escalón o de otra índole en el sueldo básico neto. UN وسيسوّى الاقتطاع الشهري تلقائيا وفقا لأي تغيير يطرأ في الرتبة أو الدرجة أو أي تغيير آخر في المرتب الأساسي الصافي.
    El representante de las Naciones Unidas dijo que apoyaba un ajuste del 5,1% en la escala de sueldos básicos/mínimos mediante el método ordinario de incorporar puntos del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico, sin pérdidas ni ganancias. UN 120 - وأعرب ممثل الأمم المتحدة عن تأييده لتسوية جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بنسبة 5.1 في المائة، بحيث تنفذ من خلال تطبيق الطريقة القياسية لضم نقاط تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب.
    2. Decide asimismo, cuando se revise en el futuro el sueldo básico neto anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, considerar que el sueldo básico anual de los miembros del Tribunal también se debería ajustar con el mismo porcentaje y al mismo tiempo, teniendo presente la necesidad de mantener la equivalencia con los niveles de remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia; UN 2 - يقرر أيضا، عند إجراء التنقيحات المقبلة للمرتب الأساسي الصافي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية، أن يعتبر أنه ينبغي أيضا إجراء تسوية للمرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بتطبيق النسبة ذاتها وفي وقت متزامن، مع مراعاة ضرورة المحافظة على التعادل مع مستويات أجور أعضاء محكمة العدل الدولية؛
    Los ajustes se efectúan incorporando (o consolidando) un porcentaje determinado del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico/mínimo. UN ويتم هذا التعديل بالزيادة، بأخذ نسبة معينة من تسوية مقر العمل ودمجها في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، فتضم اليه.
    Con arreglo a este procedimiento, se han consolidado cada año, desde 1990, puntos del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico. UN وبموجب هذا اﻹجراء، أدمجت نقاط تسوية مقر العمل في اﻷجر اﻷساسي في كل سنة منذ عام ١٩٩٠.
    Toda corrección del margen obviaría el requerimiento de incorporar el ajuste por lugar de destino en el sueldo básico. UN وأي تصحيح لمستوى الهامش من شأنه أن يحل محل الحاجة إلى إدماج تسوية مقر العمل في المرتب الأساسي.
    Consolidación del 4,57% del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico neto UN ضم 4.57 في المائة من تسوية مقر العمل إلى المرتب الأساسي الصافي نموذج
    El Secretario General propone que el punto de partida para establecer el sueldo básico anual de los magistrados sea 173.430 dólares por año. UN وقد اقترح الأمين العام أن تكون نقطة البداية لتحديد صافي المرتب الأساسي للقضاة عند مستوى 430 173 دولارا سنويا.
    No incluía ninguna prestación por servicio en lugares de destino no aptos para familias y consistía únicamente de dos elementos: el sueldo básico y la dieta por misión. UN ولم تتضمن مجموعة الأجور أية بدلات للعمل في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة، وكانت تتكون فقط من عنصرين: المرتب الأساسي وبدل الإقامة المقرر للبعثة.
    Al mismo tiempo que se revisa el sueldo básico. UN في نفس الوقت الذي يجري فيه تنقيح المرتب الأساسي.
    Las prestaciones se ajustan al mismo porcentaje al que cambia el sueldo básico. UN وتسوى الاستحقاقات بنفس النسبة المئوية التي يتغير بها المرتب الأساسي.
    Tomando como base el sueldo básico neto actual de los magistrados, que es de 170.080 dólares, la prestación mínima pagadera después de nueve años de servicio es de 85.040 dólares. UN وعلى أساس أن المرتب الأساسي الصافي الحالي للقضاة يبلغ 080 170 دولارا، فإن الحد الأدنى للاستحقاقات بعد 9 سنوات من الخدمة يبلغ 040 85 دولارا.
    Por otra parte, en lo que respecta a la retención de una proporción del sueldo mensual para la jubilación o de la retención por el organismo empleador sobre el sueldo básico del funcionario, la aportación de los hombres y de las mujeres es igual. UN ويبقى أنه فيما يتعلق بالاقتطاعات الخاصة بالتقاعد والمقررة شهريا، أو الاقتطاعات من جانب منظمة صاحب العمل من المرتب الأساسي للموظف، فإن الرجل والمرأة يسهمان بالتساوي.
    el sueldo básico mensual quedó fijado en 890 euros el 1º de octubre de 2001. UN وحدد المرتب الأساسي الشهري بمبلغ 890 يورو في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    el sueldo básico bruto y neto será ajustado cada vez que la Asamblea General decida ajustar la escala de sueldos básicos brutos y netos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores; UN ويعدل الراتب الأساسي الاجمالي والصافي كلما قررت الجمعية العامة تعديل مستويات المرتبات الأساسية الاجمالية والصافية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا؛
    2. Decide también que, en las futuras revisiones del sueldo básico neto anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia que se lleven a cabo antes de la 21ª Reunión de los Estados Partes, se ajuste también el sueldo básico anual de los miembros del Tribunal con el mismo porcentaje y al mismo tiempo; UN 2 - يقرر أيضا، عند إجراء التنقيحات المقبلة للمرتب الأساسي السنوي الصافي لأعضاء محكمة العدل الدولية حتى انعقاد الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف، أن تجري أيضا تسوية للمرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بتطبيق النسبة ذاتها وفي وقت متزامن؛
    Los ajustes se efectúan incorporando (o consolidando) un porcentaje determinado del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico/mínimo. UN ويتم تعديل الجدول بأخذ نسبة معينة من تسوية مقر العمل ودمجها في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، أو " ضمها " إليه.
    Aunque reconocía la estrecha relación entre el sueldo básico y el ajuste por lugar de destino, la Comisión opinaba que los problemas de uno y otro se debían tratar en sus propios contextos. UN وبينما تسلم اللجنة بالعلاقة الوثيقة بين اﻷجر اﻷساسي وتسوية مقر العمل، فهي ترى أن المشاكل المتعلقة بكل منهما يجب أن تعالج على أساس ظروفها الخاصة.
    Además, según se ha indicado anteriormente, el sueldo básico del personal de la categoría de Secretario General Adjunto aumentó un 6,3%. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، فإن الرواتب الأساسية للموظفين من رتبة وكيل الأمين العام قد زادت بمعدل 6.3 في المائة.
    La Comisión Consultiva observa que el ajuste en la escala de sueldos básicos/mínimos propuesto para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores afectaría a las consecuencias financieras anuales del mencionado pago por cese en el servicio para los contratos de plazo fijo y de otros pagos vinculados directamente con el sueldo básico/mínimo. UN 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التعديل المقترح في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا سيكون له تأثير على آثار التكلفة السنوية المتعلقة بمدفوعات انتهاء الخدمة السالفة الذكر بالنسبة للعقود المحددة المدة، فضلا عن المدفوعات الأخرى المرتبطة ارتباطا مباشرا بالمرتبات الأساسية/الدنيا.
    También se prevén fondos para consolidar los puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico. UN وترصد أيضا اعتمادات ﻹدماج نقاط مضاعف مقر تسوية العمل في المرتب اﻷساسي.
    ii) Establecimiento de un porcentaje relacionado con el sueldo básico/mínimo de cada funcionario; UN ' 2` تحديد نسبة مئوية ترتبط بالمرتب الأساسي/الأدنى لكل موظف؛
    La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que, con efecto al 1° de enero de 2010, se aumentara en un 3,04% la escala actual de sueldos básicos/mínimos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores aplicando el procedimiento habitual de incorporación, es decir, aumentando el sueldo básico y reduciendo proporcionalmente los niveles del ajuste por lugar de destino. UN 66 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بتعديل الجدول الحالي للمرتبات الأساسية/الدنيا للفئة الفنية والفئات العليا بنسبة 3.04 في المائة، من خلال الإجراء المعتاد للضم، أي بزيادة المرتبات الأساسية مع خفض مستويات تسوية مقر العمل بما يقابل الزيادة، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more