el suministro de información en forma digital promueve la igualdad regional y la existencia de información actualizada y fiable. | UN | ويعزز توفير المعلومات في شكل رقمي المساواة على المستوى الجهوي ووجود معلومات مستكملة يمكن التعويل عليها. |
el suministro de información está respaldado con asesoramiento, financiación, servicios de consultoría y comercialización. | UN | وتعزز توفير المعلومات بدعم كبير من حيث المشورة والتمويل والخدمات الاستشارية والتسويق. |
Mejoramiento de la observación de la radiactividad marina mediante el suministro de información y de asistencia. | UN | تحسين رصد النشــاط الاشعاعي البحري من خلال تقديم المعلومات والمساعدة. |
Destaca con agradecimiento la ayuda prestada por el Japón mediante el suministro de información y la celebración de consultas a este respecto. | UN | وإنه لاحظ مع التقدير التعاون الذي أبدته اليابان من حيث تقديم المعلومات والمشورة بشأن هذه المسائل. |
:: Categorías más detalladas para las ocupaciones relacionadas con el suministro de información y servicios a clientes, incluidas las del sector del turismo. | UN | إدراج فئات أكثر تفصيلاً في إطار مهن في مجال توفير معلومات أو خدمات للزبائن، ومن بينها المهن المتصلة بالسياحة. |
La transferencia de tecnología ecológicamente racional debe abarcar la eliminación de las barreras y el suministro de información e incentivos, así como el fomento de la capacidad y la financiación. | UN | ويشمل نقل التكنولوجيات السلمية بيئيا مسائل مثل إزالة الحواجز وتوفير المعلومات والحوافز وبناء القدرة والتمويل. |
:: Prestar apoyo a los desplazados internos mediante el suministro de información y de servicios jurídicos | UN | :: دعم النازحين بتوفير المعلومات والخدمات القانونية |
A este respecto, un ingrediente básico debía ser el suministro de información sobre las posibilidades y las consecuencias. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يتمثل أحد العناصر اﻷساسية للسياسة في توفير المعلومات عن الخيارات الممكنة وعن نتائجها. |
En este contexto, los países deberían eliminar, cuando correspondiera, los obstáculos jurídicos, normativos y sociales que impiden el suministro de información y servicios de salud reproductiva a los adolescentes. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان عند الاقتضاء أن تزيل العوائق القانونية والتنظيمية والاجتماعية التي تعترض سبيل توفير المعلومات والرعاية في مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية للمراهقين. |
Se debería incluir el suministro de información para facilitar la financiación de la transferencia de tecnología. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك توفير المعلومات لتسهيل تمويل نقل التكنولوجيا. |
En este contexto, los países deberían eliminar, cuando correspondiera, los obstáculos jurídicos, normativos y sociales que impiden el suministro de información y servicios de salud reproductiva a los adolescentes. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان عند الاقتضاء أن تزيل العوائق القانونية والتنظيمية والاجتماعية التي تعترض سبيل توفير المعلومات والرعاية في مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية للمراهقين. |
Además, este subprograma se centraba fundamentalmente en el suministro de información. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت تلك الوفود أن هذا البرنامج الفرعي يركز بصفة رئيسية على توفير المعلومات. |
Deben reforzarse y ampliarse los programas para el suministro de información y servicios en materia de salud genésica, incluida para la planificación familiar. | UN | وينبغي تعزيز وتوسيع برامج تقديم المعلومات والخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة. |
Estos últimos mecanismos son responsables ante los Estados Miembros por el suministro de información objetiva y la prestación de asesoramiento directo en relación con la gestión de las organizaciones. | UN | فهي مسؤولة أمام الدول اﻷعضاء عن تقديم المعلومات الموضوعية والمشورة إليها مباشرة فيما يتعلق بإدارة المؤسسات. |
Las drásticas reducciones de los presupuestos gubernamentales han limitado incluso el suministro de información al respecto. | UN | وقد أدت هذه التخفيضات الضخمة في الميزانيات الحكومية إلى منع حتى الجهود الرامية إلى تقديم المعلومات بشأن الصحة اﻹنجابية. |
La prestación de servicios y el suministro de información en materia de salud sexual y reproductiva a jóvenes no casados son aspectos problemáticos. | UN | ومن المجالات التي ما زالت تطرح تحديا، توفير معلومات وخدمات حول الصحة الجنسية والإنجابية للشباب من غير المتزوجين. |
:: Crear mercados que funcionen bien mediante el suministro de información transparente, precios justos, una infraestructura sólida y una regulación adecuada | UN | :: إنشاء أسواق جيدة الأداء من خلال توفير معلومات شفافة وأسعار عادلة ووضع هياكل أساسية سليمة ولوائح تنظيمية ملائمة |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld sigue destacando entre sus prioridades las innovaciones tecnológicas y el suministro de información por medios electrónicos. | UN | ٨٣ - وما برحت مكتبة داغ همرشولد تؤكد على الابتكار التكنولوجي وتوفير المعلومات بشكل إلكتروني بين أولوياتها. |
También se examinará con frecuencia periódica para asegurar el suministro de información adecuada, de una manera que resulte útil para aprender lecciones y compartir experiencias. | UN | كما ستتم مراجعتها بشكل دوري لضمان قيامها بتوفير المعلومات المناسبة بطريقة مفيدة لتعلم الدروس وتبادل الخبرات. |
Los acuerdos entre estos organismos prevén el intercambio de expertos y el suministro de información. | UN | وتنص الاتفاقات القائمة بين هذه المكاتب على تبادل الخبراء وتقديم المعلومات. |
Deberían garantizar, además, el suministro de información sobre sus actividades en esta esfera. | UN | ويتعين عليها الالتزام كذلك بتقديم معلومات بشأن أنشطتها في ذلك المجال. |
Se espera que los países miembros que usan los documentos disponibles participen activamente en el suministro de información que pueda incluirse en el sitio web. | UN | ويؤمل أن تشارك البلدان الأعضاء بشكل فعال من خلال استخدام الوثائق المتاحة وتوفير معلومات لتدرج في الموقع الشبكي. |
La promoción se basó en la elaboración de material impreso adecuado y en el suministro de información al mayor número posible de personas. | UN | وكانت حملة الترويج تستند إلى وضع مواد مكتوبة مناسبة وتقديم معلومات لأكبر عدد ممكن من السكان. |
Se han iniciado proyectos sobre el suministro de información, la capacitación, el microcrédito y el empleo y se han creado 586 nuevos empleos. | UN | وذكرت أنه بدأ العمل في مشاريع تتعلق بتقديم المعلومات والتدريب وتقديم القروض الصغيرة والعمالة وتم توفير ٥٨٦ فرصة عمل جديدة. |
Estos programas incluyen actividades de formación y capacitación, la aportación de nuevos paquetes tecnológicos adecuados, el suministro de información técnica, la simplificación de los mecanismos de cobro de impuestos y medidas para ampliar el acceso a créditos. | UN | وتشمل تلك المشاريع أنشطة التدريب، وتوفير برامج التكنولوجيا الملائمة، وإتاحة المعلومات التقنية، وتبسيط آليات وتدابير جباية الضرائب لتحسين الحصول على القروض. |
8. En el párrafo 12 se dice que el Iraq se niega a facilitar el suministro de información o a dar ninguna información sobre aspectos tales como la red de proveedores y que resiente asimismo que la Comisión siga haciendo preguntas sobre programas anteriores iraquíes. | UN | ٨ - تدعى الفقرة ١٢ أن العراق يرفض تقديم المعلومات بمحض إرادته ويرفض تسليم المعلومات بالمرة في مجالات مثل شبكات الموردين كما يبدي امتعاضا لمواصلة اللجنة طرح اﻷسئلة عن برامج العراق السابقة |
La Carta de derechos de las víctimas contiene varios artículos en los que se dispone el suministro de información para las víctimas. | UN | يكفل ميثاق الضحايا في مختلق أقسامه إتاحة المعلومات للضحايا. |
Dijo que se debía dar acceso a la información científica mediante una sola plataforma para asegurar la eficacia en el suministro de información y el uso de recursos. | UN | وقال إن المعلومات العلمية ينبغي أن تتاح عن طريق منبر وحيد لكفالة إيصال المعلومات واستخدام الموارد بطريقة فعالة. |
i) Elaborar directrices para el suministro de información comparable, incluidas todas las cuestiones metodológicas conexas; | UN | `١` ضع مبادئ توجيهية لتوفير معلومات قابلة للمقارنة، بما في ذلك جميع القضايا المنهجية ذات الصلة؛ |