Una vez deducida la transferencia de 36 millones de dólares a una cuenta especial, el superávit neto será de 28,9 millones de dólares. | UN | وبعد تسوية مبلغ قدره ٣٦ مليون دولار محول الى حساب خاص، فإن صافي الرصيد الفائض سيصل الى ٢٨,٩ مليون دولار. |
Como se muestra en el anexo X, el superávit depositado en una cuenta de orden asciende a 64,9 millones de dólares. | UN | وكما هو مبين في المرفق العاشر، فإن الرصيد الفائض المحتفظ به في حساب معلق يبلغ ٦٤,٩ مليون دولار. |
En la actualidad, el principal problema que enfrentamos es la capacidad financiera para adquirir y almacenar el superávit de esa producción. | UN | والمشكلة الرئيسية التي نواجهها اﻵن هي مشكلة القدرة المالية على تسويق الفائض من هذا الانتاج وتخزينه تخزينا سليما. |
En la CEI, el superávit por cuenta corriente de Rusia se redujo, aunque todavía superaba con mucho lo pronosticado a principios de año. | UN | وداخل رابطة الدول المستقلة، انكمش فائض الحساب الجاري، إلا أنه ما زال أكبر كثيرا مما كان متوقعا في بداية العام. |
En la década de 1950 se adoptó, como medida para introducir una cierta competencia, un plan de repartición de dividendos que consistió en devolver a los asegurados el superávit sobrante. | UN | واعتمد في الخمسينات نظام أرباح يتمثل في رد الفوائض المحصلة بالزيادة الى المؤمن عليهم كتدبير من تدابير المنافسة. |
La reserva operacional ascendía a 84.200 dólares y el superávit acumulativo a 466.355 dólares. | UN | وبلغ الاحتياطي التشغيلي ٢٠٠ ٨٤ دولارا، والفائض التراكمي ٣٥٥ ٤٦٦ دولارا. |
el superávit comercial de la Federación de Rusia llegó a 120.000 millones de dólares en 2005 en comparación con los 80.000 millones de dólares de 2004. | UN | إذ بلــغ الفائض التجـاري للاتحاد الروسي ما مقداره 120 بليـون دولار في عام 2005 بالمقارنة مع 80 بليون دولار في عام 2004. |
El alto precio de la energía también elevó notablemente el superávit comercial de Kazajstán. | UN | كما أدى ارتفاع أسعار الطاقة إلى زيادة كبيرة في الفائض التجاري لكازاخستان. |
La suma de 5.319.853 euros representa el superávit acumulado en el segmento para fines generales del Fondo para el Desarrollo Industrial. | UN | المقدار البالغ 853 319 5 يورو يمثل الفائض المجمَّع في إطار شريحة الأغراض العامة من صندوق التنمية الصناعية. |
Abandonar la práctica de transferir el superávit acumulado a los ingresos en los estados financieros | UN | وقف العمل بالممارسة المتمثلة في تحويل الفائض التراكمي إلى إيرادات في البيانات المالية. |
el superávit acumulado representa la parte de las contribuciones no utilizada que se destinará a las necesidades operacionales futuras de ONU-Mujeres. | UN | ويمثل الفائض المتراكم القسم الذي لم ينفق من المساهمات التي ستستخدمها الهيئة في المستقبل في تلبية احتياجاتها التشغيلية. |
En diversos casos, el superávit comercial anterior se transformó rápidamente en déficit. | UN | وفي حالات عديدة انقلب الفائض التجاري السابق بسرعة الى عجز تجاري. |
Por consiguiente, recomienda que el superávit se acredite a los Estados Miembros. | UN | ولذلك توصي بأن يقيد الفائض لحساب الدول اﻷعضاء. |
Después del ajuste de la suma de 36 millones de dólares transferida a una cuenta especial, el superávit neto asciende a 28,9 millones de dólares. | UN | وبعد تسوية مبلغ قدره ٣٦ مليون دولار محول إلى حساب خاص، فإن صافي الرصيد الفائض يصل إلى ٢٨,٩ مليون دولار. |
el superávit obedeció principalmente a los constantes esfuerzos realizados por el UNITAR a fin de reducir los gastos y lograr economías. | UN | ويعزى هذا الفائض الى حد بعيد الى جهود المعهد المستمرة الرامية الى الاقتصاد وتحقيق وفورات. |
el superávit financiero es sólo uno de los medios que permiten alcanzar esos objetivos más amplios. | UN | وما الفائض المالي إلا وسيلة يمكن أن تتحقق بموجبها هذه اﻷهداف اﻷوسع. |
el superávit total en cuenta corriente de las economías más diversificadas se estima en 22.000 millones, frente a los 6.000 millones de 2007. | UN | ويقدر إجمالي فائض الحساب الجاري للاقتصادات الأكثر تنوعا بنحو 22 بليون دولار، مقارنا مع 6 بلايين دولار في عام 2007. |
el superávit de ingresos respecto de los gastos en cifras netas aumentó de 54,7 millones de dólares a 491,6 millones de dólares. | UN | وزاد فائض اﻹيرادات الصافي من ٥٤,٧ من ملايين الدولارات إلى ٤٩١,٦ من ملايين الدولارات. |
el superávit de balanza comercial del país aumentó, en tanto que el déficit presupuestario se redujo, a pesar del aumento de los gastos gubernamentales por encima de los niveles previstos. | UN | فزاد فائض الميزان التجاري، بينما تقلص عجز الميزانية، رغم زيادة المصروفات الحكومية إلى ما فوق المستويات المخططة. |
Estos factores tendieron a reducir el superávit comercial y a aumentar el déficit y las necesidades de financiación. | UN | وتؤدي هذه العوامل إلى تخفيض الفوائض التجارية وزيادة العجز التجاري والاحتياجات التمويلية. |
La reserva operacional ascendía a 146.462 dólares y el superávit acumulativo a 246.527 dólares. | UN | وبلغ الاحتياطي التشغيلي ٤٦٢ ١٤٦ دولارا، والفائض التراكمي ٥٢٧ ٢٤٦ دولارا. |
Los productos derivados se marcan según su valor de mercado con ganancias o pérdidas contabilizadas en el superávit y el déficit del estado de rendimiento financiero. | UN | وتسجل المشتقات بقيمتها السوقية مع مع الاعتراف بالمكاسب أو الخسائر بالفائض أو العجز في بيان الأداء المالي. |
Por consiguiente, el superávit de la balanza de pagos en cuenta corriente ascendió a 25.000 millones de dólares. | UN | ونتيجة لذلك قفز الحساب الجاري محققا فائضا قدره ٢٥ بليون دولار. |
Se prevé que las importaciones se incrementarán más rápido que las exportaciones y disminuirán el superávit en cuenta corriente de muchas economías. | UN | وينتظر للواردات أن تنمو بأسرع من نمو الصادرات فتقلل من فوائض الحساب الجاري لدى الكثير من الاقتصادات. |
Ello dio lugar a un déficit de 16.410.000 dólares, en comparación con el superávit de 54.350.000 dólares del bienio anterior. | UN | وقد نجم عن هذا الوضع عجز بمبلغ 16.41 مليون دولار بالمقارنة بفائض قدره 54.35 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة. |
Sin embargo, en la República Arabe Siria el superávit se redujo en más de un 50% debido a un pronunciado descenso del superávit comercial y a un aumento del déficit de los servicios. | UN | أما الجمهورية العربية السورية فتقلص فائضها بما يتجاوز ٥٠ في المائة بسبب الانخفاض الحاد في الفائض التجاري وازدياد العجز في حساب الخدمات. |
Con arreglo a la resolución 53/226 de la Asamblea, y posteriormente sus resoluciones 54/266 y 55/264, el superávit retenido autorizado se volvió a reducir en 13.622.162 dólares, por lo que al 30 de junio de 2010 el saldo era de 35.987.111 dólares. | UN | وبموجب أحكام قرار الجمعية العامة 53/226، الذي أعقبه القراران 54/266 و 55/264، خُفضت هذه المبالغ الفائضة المحتفظ بها مرة أخرى بمقدار 162 622 13 دولارا، ليصبح الرصيد 111 987 35 دولارا، في 30 حزيران/يونيه 2010. |
a) el superávit neto de ingresos respecto de los gastos por un monto de 585,2 millones de dólares; | UN | (أ) الزيادة الصافية للإيرادات على النفقات بمبلغ 585.2 مليون دولار؛ |