En este sentido, merecen una atención detallada las ideas que figuran en el “Suplemento de `Un programa de paz ' ” del Secretario General. | UN | وفــي هذا الصدد، فإن اﻷفكــار الواردة في ملحق اﻷمين العام لخطة للسلام تستحق اهتمامنــا الدقيق. |
En el suplemento de Un programa de paz, el Secretario General abordó la mayor parte de los temas que ocupan actualmente a la Organización. | UN | ٥٣ - وقال إن اﻷمين العام قام، في ملحق خطة للسلام، باستعراض معظم القضايا التي تتصدى لها اﻷمم المتحدة حاليا. |
En el suplemento de " Un programa de paz " , el Secretario General ya señaló a la atención de los Estados Miembros los problemas con que se tropezó en esa esfera. | UN | وقد وجﱠه اﻷمين العام، في ملحق خطة للسلام، انتباه الدول اﻷعضاء إلى المشاكل المطروحة في هذا المجال. |
Para las personas de edad existen la pensión de la tercera edad, el suplemento de garantía de los ingresos, y el plan de pensiones del Canadá, a través de los cuales el Gobierno del Canadá transfiere 50.000 millones de dólares anualmente por concepto de ayudas a los ingresos. | UN | وفيما يتعلق بكبار السن، هناك ضمان الشيخوخة، وتكملة الدخل المضمون، وخطة معاشات كندا، التي تقوم حكومة كندا عن طريقها بتحويل 50 بليون دولار سنويا في شكل إعانات دخل. |
A juicio de la Comisión, esos funcionarios de categoría superior debían realizar gastos adicionales en razón de su jerarquía, lo que justificaba el suplemento. | UN | وترى اللجنة أن الموظفين في الرتب العليا يتكبدون مصاريف إضافية بحكم طبيعة رتبتهم وأن المبلغ التكميلي له ما يبرره. |
Labor paralela para preparar a tiempo el suplemento más reciente y eliminar el retraso de los volúmenes restantes de los Suplementos No. 7 a No. 9 | UN | العمل بالتوازي لإنتاج أحدث ملحق في الوقت المحدد والقضاء على التأخير في إعداد المجلدات المتبقية للملاحق من 7 إلى 9 |
Decide aprobar el suplemento del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes anexo a la presente resolución. | UN | ' ' تقرر اعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب المرفق بهذا القرار. |
" Decide aprobar el suplemento del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes anexo a la presente resolución. | UN | ' ' تقرر اعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، المرفق بهذا القرار. |
Creo que necesitamos discutir el suplemento de Fabia Cosméticos. | Open Subtitles | اعتقد اننا يجب ان نناقش ملحق مستحضراتِ تجميل فابيا |
Y me eligieron para que editase el suplemento de primavera este fin de semana, pero mis padres me dijeron que tenía que ir a esta estúpida reunión, que era más importante que fingir que no odio a gente que odio. | Open Subtitles | واختاروني للإشراف على ملحق الربيع عطلة هذا الأسبوع، لكن والداي أخبراني |
El “Suplemento de ‘Un programa de paz’” es una fuente irremplazable de reflexiones, sugerencias y soluciones acertadas. | UN | ويعتبر ملحق " خطة للسلام " يعتبر مصدرا لا بديل له لﻷفكار، والمقترحات والحلول الحكيمة. |
A ese respecto, la delegación del Togo acoge con agrado las medidas previstas en el suplemento a. Un programa de paz, así como las medidas adoptadas por el Secretario General a fin de mejorar la actividad de coordinación en esa esfera. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب في هذا الصدد بالتدابير التي اشتمل عليها ملحق خطة للسلام والتدابير التي اعتمدها اﻷمين العام الرامية الى تحسين عملية تنسيق اﻷنشطة في هذا المجال. |
En 2010 la mayor parte de los canadienses de edad recibían prestaciones del Seguro de Vejez, que comprenden la pensión de vejez, y el suplemento de ingresos garantizados y otras prestaciones para las personas de edad con bajos ingresos. | UN | وفي عام 2010، حصل معظم كبار السن الكنديين على مزايا الشيخوخة، وهي تشمل معاش الشيخوخة، وتكملة الدخل المضمونة للمسنين ذوي الدخل المنخفض، وعلاوات للمسنين ذوي الدخل المنخفض. |
1. Pide al Secretario General que elimine gradualmente, en un plazo de seis meses, el suplemento de las dietas por misión que se paga a los funcionarios de categoría superior; | UN | ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوزع على فترة ستة أشهر المبلغ التكميلي لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة، المدفوع للموظفين اﻷقدم؛ |
Otros estudios para el suplemento núm. 10 se hallaban en fase de preparación o de revisión. | UN | وتوجد بعض الدراسات الأخرى الخاصة بالملحق 10 قيد الإعداد أو الاستعراض. |
Está a punto de completarse el suplemento del informe del grupo de trabajo sobre la reposición, que se pondrá a disposición de las Partes cuanto antes. | UN | 26- يتم وضع اللمسات الأخيرة على التقرير التكميلي لفرقة العمل المعنية بتجديد الموارد وسوف يُتاح للأطراف بمجرد الانتهاء منه. |
En el suplemento que acompaña al informe de la Comisión se resumen las cuestiones tratadas en estas reuniones y se enumeran los participantes en ellas. | UN | وترد موجزات للقضايا التي نوقشت في هذه الاجتماعات وقوائم بأسماء المشاركين فيها في المجلد الملحق بتقرير اللجنة. |
Revisión de los manuales y el suplemento especial de su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada | UN | تنقيح الأدلة والملحق الخاص للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف |
También se dijo que el suplemento No. 11 estaría disponible en este formato a partir del segundo trimestre de 2004 y que poco después aparecerían capítulos del suplemento No. 12. | UN | وأشير أيضا إلى أن الملحق رقم 11 سيتاح لأول مرة في هذه الصورة في ربيع عام 2004، وأن فصول الملحق رقم 12 ستعقبها بعد قليل. |
Se convino en que se establecerían un Comité Directivo y un Consejo de Redacción encargados de supervisar los trabajos sobre el Manual revisado y el suplemento. | UN | 62 - واتُّفق على تشكيل لجنة توجيهية وهيئة تحرير من أجل الإشراف على الأعمال المتعلقة بالدليل المنقح وملحقه. |
Las disposiciones de la Ley se detallan en el suplemento del informe. | UN | وترد تفاصيل أحكام هذا القانون في الملحق للتقرير. |
Señaló que el suplemento fáctico del informe anual era ahora más extenso con objeto de dar cabida a indicadores de las metas institucionales y las estrategias intersectoriales, así como a información sobre los indicadores clave de desempeño de la eficiencia del UNICEF. | UN | وأشار إلى أنه تم توسيع نطاق البيانات المرافقة للتقرير السنوي لتتضمن مؤشرات مقابل أهداف المنظمة واستراتيجياتها الشاملة، فضلا عن معلومات عن مؤشرات الأداء الرئيسية للكفاءة في اليونيسيف. |
En 2010, el suplemento se centra en las adquisiciones y su contribución a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفيما يخص عام 2010، فإن تركيز الملحق ينصبّ على المشتريات ومساهماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
172. En virtud de la legislación, para obtener la prestación suplementaria, la prestación para personas que buscan empleo vinculada a los ingresos y el suplemento de los ingresos familiares es preciso ser residente. | UN | وشروط الإقامة يفرضها التشريع الذي ينظم منح الفائدة التكميلية وإعانة البحث عن عمل على أساس الدخل والإعانة التكميلية لدخل الأسرة. |
el suplemento 16 (2008-2009) se presentará para su traducción a todos los idiomas oficiales una vez que la corrección editorial y la indexación del texto inglés hayan finalizado. | UN | وسيقدم الملحق السادس عشر (2008-2009) لترجمته إلى جميع اللغات الرسمية بمجرد الانتهاء من تحرير النسخة الإنكليزية وفهرستها. |
el suplemento compensatorio concede un trato preferente a las mujeres, en el sentido de que las mujeres que cumplen los requisitos tienen un derecho jurídico al cobro de suplementos compensatorios. | UN | فمكملات التعادل تعطي المرأة معاملة تفضيلية من حيث إن المرأة المستحقة لها قانوناً الحق في الحصول على مكمِّلات التعادل. |