"el suplemento" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملحق
        
    • وتكملة
        
    • المبلغ التكميلي
        
    • بالملحق
        
    • التقرير التكميلي
        
    • المجلد الملحق
        
    • والملحق
        
    • أن الملحق
        
    • وملحقه
        
    • في الملحق
        
    • توسيع نطاق البيانات
        
    • فإن تركيز الملحق
        
    • والإعانة التكميلية
        
    • وسيقدم الملحق
        
    • مكمِّلات
        
    En este sentido, merecen una atención detallada las ideas que figuran en el “Suplemento de `Un programa de paz ' ” del Secretario General. UN وفــي هذا الصدد، فإن اﻷفكــار الواردة في ملحق اﻷمين العام لخطة للسلام تستحق اهتمامنــا الدقيق.
    En el suplemento de Un programa de paz, el Secretario General abordó la mayor parte de los temas que ocupan actualmente a la Organización. UN ٥٣ - وقال إن اﻷمين العام قام، في ملحق خطة للسلام، باستعراض معظم القضايا التي تتصدى لها اﻷمم المتحدة حاليا.
    En el suplemento de " Un programa de paz " , el Secretario General ya señaló a la atención de los Estados Miembros los problemas con que se tropezó en esa esfera. UN وقد وجﱠه اﻷمين العام، في ملحق خطة للسلام، انتباه الدول اﻷعضاء إلى المشاكل المطروحة في هذا المجال.
    Para las personas de edad existen la pensión de la tercera edad, el suplemento de garantía de los ingresos, y el plan de pensiones del Canadá, a través de los cuales el Gobierno del Canadá transfiere 50.000 millones de dólares anualmente por concepto de ayudas a los ingresos. UN وفيما يتعلق بكبار السن، هناك ضمان الشيخوخة، وتكملة الدخل المضمون، وخطة معاشات كندا، التي تقوم حكومة كندا عن طريقها بتحويل 50 بليون دولار سنويا في شكل إعانات دخل.
    A juicio de la Comisión, esos funcionarios de categoría superior debían realizar gastos adicionales en razón de su jerarquía, lo que justificaba el suplemento. UN وترى اللجنة أن الموظفين في الرتب العليا يتكبدون مصاريف إضافية بحكم طبيعة رتبتهم وأن المبلغ التكميلي له ما يبرره.
    Labor paralela para preparar a tiempo el suplemento más reciente y eliminar el retraso de los volúmenes restantes de los Suplementos No. 7 a No. 9 UN العمل بالتوازي لإنتاج أحدث ملحق في الوقت المحدد والقضاء على التأخير في إعداد المجلدات المتبقية للملاحق من 7 إلى 9
    Decide aprobar el suplemento del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes anexo a la presente resolución. UN ' ' تقرر اعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب المرفق بهذا القرار.
    " Decide aprobar el suplemento del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes anexo a la presente resolución. UN ' ' تقرر اعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، المرفق بهذا القرار.
    Creo que necesitamos discutir el suplemento de Fabia Cosméticos. Open Subtitles اعتقد اننا يجب ان نناقش ملحق مستحضراتِ تجميل فابيا
    Y me eligieron para que editase el suplemento de primavera este fin de semana, pero mis padres me dijeron que tenía que ir a esta estúpida reunión, que era más importante que fingir que no odio a gente que odio. Open Subtitles واختاروني للإشراف على ملحق الربيع عطلة هذا الأسبوع، لكن والداي أخبراني
    El “Suplemento de ‘Un programa de paz’” es una fuente irremplazable de reflexiones, sugerencias y soluciones acertadas. UN ويعتبر ملحق " خطة للسلام " يعتبر مصدرا لا بديل له لﻷفكار، والمقترحات والحلول الحكيمة.
    A ese respecto, la delegación del Togo acoge con agrado las medidas previstas en el suplemento a. Un programa de paz, así como las medidas adoptadas por el Secretario General a fin de mejorar la actividad de coordinación en esa esfera. UN وقال إن وفد بلده يرحب في هذا الصدد بالتدابير التي اشتمل عليها ملحق خطة للسلام والتدابير التي اعتمدها اﻷمين العام الرامية الى تحسين عملية تنسيق اﻷنشطة في هذا المجال.
    En 2010 la mayor parte de los canadienses de edad recibían prestaciones del Seguro de Vejez, que comprenden la pensión de vejez, y el suplemento de ingresos garantizados y otras prestaciones para las personas de edad con bajos ingresos. UN وفي عام 2010، حصل معظم كبار السن الكنديين على مزايا الشيخوخة، وهي تشمل معاش الشيخوخة، وتكملة الدخل المضمونة للمسنين ذوي الدخل المنخفض، وعلاوات للمسنين ذوي الدخل المنخفض.
    1. Pide al Secretario General que elimine gradualmente, en un plazo de seis meses, el suplemento de las dietas por misión que se paga a los funcionarios de categoría superior; UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوزع على فترة ستة أشهر المبلغ التكميلي لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة، المدفوع للموظفين اﻷقدم؛
    Otros estudios para el suplemento núm. 10 se hallaban en fase de preparación o de revisión. UN وتوجد بعض الدراسات الأخرى الخاصة بالملحق 10 قيد الإعداد أو الاستعراض.
    Está a punto de completarse el suplemento del informe del grupo de trabajo sobre la reposición, que se pondrá a disposición de las Partes cuanto antes. UN 26- يتم وضع اللمسات الأخيرة على التقرير التكميلي لفرقة العمل المعنية بتجديد الموارد وسوف يُتاح للأطراف بمجرد الانتهاء منه.
    En el suplemento que acompaña al informe de la Comisión se resumen las cuestiones tratadas en estas reuniones y se enumeran los participantes en ellas. UN وترد موجزات للقضايا التي نوقشت في هذه الاجتماعات وقوائم بأسماء المشاركين فيها في المجلد الملحق بتقرير اللجنة.
    Revisión de los manuales y el suplemento especial de su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada UN تنقيح الأدلة والملحق الخاص للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف
    También se dijo que el suplemento No. 11 estaría disponible en este formato a partir del segundo trimestre de 2004 y que poco después aparecerían capítulos del suplemento No. 12. UN وأشير أيضا إلى أن الملحق رقم 11 سيتاح لأول مرة في هذه الصورة في ربيع عام 2004، وأن فصول الملحق رقم 12 ستعقبها بعد قليل.
    Se convino en que se establecerían un Comité Directivo y un Consejo de Redacción encargados de supervisar los trabajos sobre el Manual revisado y el suplemento. UN 62 - واتُّفق على تشكيل لجنة توجيهية وهيئة تحرير من أجل الإشراف على الأعمال المتعلقة بالدليل المنقح وملحقه.
    Las disposiciones de la Ley se detallan en el suplemento del informe. UN وترد تفاصيل أحكام هذا القانون في الملحق للتقرير.
    Señaló que el suplemento fáctico del informe anual era ahora más extenso con objeto de dar cabida a indicadores de las metas institucionales y las estrategias intersectoriales, así como a información sobre los indicadores clave de desempeño de la eficiencia del UNICEF. UN وأشار إلى أنه تم توسيع نطاق البيانات المرافقة للتقرير السنوي لتتضمن مؤشرات مقابل أهداف المنظمة واستراتيجياتها الشاملة، فضلا عن معلومات عن مؤشرات الأداء الرئيسية للكفاءة في اليونيسيف.
    En 2010, el suplemento se centra en las adquisiciones y su contribución a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفيما يخص عام 2010، فإن تركيز الملحق ينصبّ على المشتريات ومساهماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    172. En virtud de la legislación, para obtener la prestación suplementaria, la prestación para personas que buscan empleo vinculada a los ingresos y el suplemento de los ingresos familiares es preciso ser residente. UN وشروط الإقامة يفرضها التشريع الذي ينظم منح الفائدة التكميلية وإعانة البحث عن عمل على أساس الدخل والإعانة التكميلية لدخل الأسرة.
    el suplemento 16 (2008-2009) se presentará para su traducción a todos los idiomas oficiales una vez que la corrección editorial y la indexación del texto inglés hayan finalizado. UN وسيقدم الملحق السادس عشر (2008-2009) لترجمته إلى جميع اللغات الرسمية بمجرد الانتهاء من تحرير النسخة الإنكليزية وفهرستها.
    el suplemento compensatorio concede un trato preferente a las mujeres, en el sentido de que las mujeres que cumplen los requisitos tienen un derecho jurídico al cobro de suplementos compensatorios. UN فمكملات التعادل تعطي المرأة معاملة تفضيلية من حيث إن المرأة المستحقة لها قانوناً الحق في الحصول على مكمِّلات التعادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more