"el sur del líbano" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنوب لبنان
        
    • الجنوب اللبناني
        
    • وجنوب لبنان
        
    • جنوبي لبنان
        
    • لجنوب لبنان
        
    • بجنوب لبنان
        
    • للجنوب اللبناني
        
    • والجنوب اللبناني
        
    • جنوب نهر الليطاني
        
    Al mismo tiempo ha fortalecido las operaciones en el sur del Líbano. UN وفي ذات الوقت قام بتعزيز العملية الجارية في جنوب لبنان.
    Esa cifra ascendió a 378 dólares durante el reciente conflicto en el sur del Líbano. UN وارتفعت التكلفة لتبلغ 378 دولارا خلال الصراع والذي اندلع مؤخرا في جنوب لبنان.
    En el sur del Líbano, aún hay cientos de miles de submuniciones sin detonar que datan del conflicto de 2006. UN وفي جنوب لبنان لا تزال هناك مئات الآلاف من محتويات الذخائر غير المنفجرة خلفها نزاع عام 2006.
    También en 2006, el mismo ejército atacó un puesto del ONUVT en el sur del Líbano, matando a observadores de la tregua. UN وفي عام 2006 أيضا، هاجم نفس الجيش موقعا لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في جنوب لبنان وقتل مراقبين للهدنة.
    Después de este incidente, más de 20 aviones israelíes volaron sobre el sur del Líbano y cerca de Beirut. UN وأعقب هذا الحادث تحليق حوالي 20 طائرة نفاثة إسرائيلية على الجنوب اللبناني وعلى مقربة من بيروت.
    Sin embargo, el sur del Líbano continúa bajo la ocupación de los testaferros que envió Israel. UN لكن جنوب لبنان لا يـــزال خاضعا لاحتلال عملاء وضعتهم اسرائيل.
    Entre estas actividades figuran ataques totales de infantería, coordinados y planificados con anterioridad, sobre objetivos en el sur del Líbano y ataques con cohetes contra ciudades y aldeas de Israel. UN وهذه اﻷنشطة قد تضمنت القيام، على نحو شامل ومخطط ومنسق، بهجمات بالمدافـع على أهـداف في جنوب لبنان وهجمات بالصواريــخ على المدن والقرى الاسرائيليــة. ومن منطلق
    La secretaría de la Liga de los Estados Arabes condena resueltamente la escalada de los bombardeos israelíes en el sur del Líbano. UN تدين بشدة تصاعد القصف الاسرائيلي في جنوب لبنان
    Además, los fondos para el programa de emergencia recibidos en 1993 facilitaron la rehabilitación de 53 escuelas dañadas en el sur del Líbano. UN وعلاوة على ذلك، يسرت اﻷموال التي تلقاها برنامج الطوارئ في عام ١٩٩٣ إصلاح ٥٣ مدرسة متهدمة في جنوب لبنان.
    Asistencia humanitaria de emergencia: rehabilitación de los servicios de atención primaria de la salud y de la red de abastecimiento de agua en el sur del Líbano y Bekaa occidental UN المساعدة الانسانية الطارئة: إصلاح خدمات الرعاية الصحية اﻷولية وشبكة امدادات المياه في جنوب لبنان والبقاع الغربي
    En las últimas dos semanas, solamente Israel ha lanzado 6.000 granadas de mortero contra objetivos situados en el sur del Líbano. UN وخلال اﻷسبوعين اﻷخيرين فقط، صبت إسرائيل ٠٠٠ ٦ قذيفة هاون على أهداف في جنوب لبنان.
    Asimismo expresa su profundo reconocimiento al Secretario General y a sus asistentes por sus incansables gestiones, que contribuyen a la valiosa presencia de la FPNUL en el sur del Líbano. UN وتعرب عـن شديد امتنانها لﻷمين العام ولمساعديه لجهودهم الدؤوبة، التي تسهم في الوجود القيﱢم للقوة في جنوب لبنان.
    sobre los últimos bombardeos realizados por Israel en el sur del Líbano UN بشأن القصف اﻹسرائيلي اﻷخير في جنوب لبنان
    Asimismo, es evidente que las actividades de la Hezbolá en el sur del Líbano contra Israel dependen completamente del apoyo financiero y militar del Irán y del apoyo logístico de Siria y que, de faltarles dicha asistencia, se acabarían. UN وبالمثل، من الواضح أن أنشطة حزب الله في جنوب لبنان ضد إسرائيل تعتمد كل الاعتماد على الدعم المالي والعسكري اﻹيراني وعلى الدعم السوقي السوري وأن تلك اﻷنشطة ستتوقف في حالة انقطاع ذلك الدعم.
    Pocas horas después, un funcionario de la Resistencia Islámica perdió la vida en el sur del Líbano al explotar una bomba trampa colocada en su automóvil. UN وبعد ذلك بساعات قليلة، قُتل أحد رسميي المقاومة اﻹسلامية في جنوب لبنان عندما انفجرت سيارته المفخخة.
    La violencia en el sur del Líbano ha sido causada por la ocupación israelí y, de conformidad con el derecho internacional, el pueblo del Líbano tiene derecho a resistir. UN وإن العنف في جنوب لبنان سببه الاحتلال اﻹسرائيلي، ومن حق الشعب اللبناني، طبقا للقانون الدولي، أن يقاوم.
    La destrucción indiscriminada de vidas y bienes en el sur del Líbano se ha transformado en un hecho cotidiano. UN وأصبح التدمير العشوائي لﻷرواح والممتلكات في جنوب لبنان أمرا عاديا.
    En el sur del Líbano y en el propio Israel existen campos en los que se encuentran detenidos ciudadanos inocentes y se ejecutan detenciones ilegales. UN وقال إن هناك في جنوب لبنان وفي إسرائيل نفسها مخيمات يوضع فيها مدنيون أبرياء قيد الاحتجاز، كما تجري اعتقالات غير قانونية.
    Asimismo, no podemos ocultar nuestra grave preocupación por la situación imperante en el sur del Líbano. UN كما لا يمكننا أن نخفي قلقنا البالغ إزاء الحالة في الجنوب اللبناني.
    La única cuestión entre nosotros y el Líbano es la preservación de la seguridad tanto en el norte de Israel como en el sur del Líbano. UN وإن القضية الوحيدة القائمة بيننا وبين لبنان هي المحافظة على أمن كل من شمال إسرائيل وجنوب لبنان.
    Los enfrentamientos continuos en el sur del Líbano causaron varios muertos, en ambos lados. UN وأدﱠت الاشتباكات المتواصلة في جنوبي لبنان الى عدد من الوفيات بين جميع اﻷطراف.
    Evaluación y actualización del plan de seguridad para el sur del Líbano, a fin de reflejar la evolución del entorno operacional UN تقييم وتحديث خطة الأمم المتحدة الأمنية لجنوب لبنان بحيث تعكس بيئة العمليات الآخذة في التغير
    Su visita a las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL en el sur del Líbano pocos días después de la jura de su Gobierno resultó alentadora y fue una clara muestra de apoyo a la labor de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وأبهجتني زيارته إلى الجيش اللبناني وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بجنوب لبنان بعد أيام قليلة من أداء حكومته اليمين.
    Israel, que ocupa el sur del Líbano, administra la prisión y es responsable de todo lo que en ella sucede, a pesar de que declina toda responsabilidad y pretende que son elementos de la milicia mercenaria quienes controlan la prisión. UN إسرائيل المحتلة للجنوب اللبناني هي التي تشرف على المعتقل وتديره، وتتحمل كل ما يجري فيه رغم تنصلها من ذلك، معتبرة أن الميليشيات المرتبطة بها هي المسؤولة عن المعتقل.
    Esta situación es característica de la parte occidental del valle de Beqaa y en todo el sur del Líbano, al igual que en el Golán sirio ocupado. UN وهذه الظروف أصبحت من خصائص منطقة البقاع الغربي والجنوب اللبناني بأسره، بما في ذلك الجولان السوري المحتل.
    El 16 de febrero de 2007, el Secretario General de la organización, el Sayyed Nasrallah, declaró que los combatientes de Hizbollah se encontraban en el sur del Líbano, si bien la FPNUL no tenía ninguna prueba de la presencia de elementos armados de Hizbollah al sur del río Litani. UN وفي 16 شباط/فبراير 2007، أعلن الأمين العام للحزب السيد نصر الله أن مقاتلي حزب الله مرابطون في جنوبي لبنان، لكن قوة الأمم المتحدة لا تملك أي دليل على وجود عناصر حزب الله المسلحة جنوب نهر الليطاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more