"el título de la sección" - Translation from Spanish to Arabic

    • عنوان الفرع
        
    • عنوان الباب
        
    • عنوان القسم
        
    Por tanto, a fin de evitar esta confusión, debemos modificar el título de la sección IV. UN وبالتالي، لتفادي هذا الغموض في الدورات القادمة، ينبغي أن ننقح عنوان الفرع السادس.
    Puesto que el Comité todavía no ha tomado una decisión general con respecto al proceso de seguimiento, la oradora sugiere que se mantenga el título de la sección B, así como el párrafo 78, y que se añada el texto relativo a Colombia y Georgia. UN ونظراً ﻷن اللجنة لم تتخذ بعد أي قرار عام يتعلق بعملية المتابعة، فإنها تقترح اﻹبقاء على عنوان الفرع باء فضلاً عن الفقرة ٨٧، مع إضافة المادة المتعلقة بكولومبيا وجورجيا.
    1. el título de la sección 3 debe decir " Estados Miembros atrasados en la presentación de su tercer informe (29) " . UN 1 - يصبح عنوان الفرع 3 على النحو الوارد أعلاه.
    Por último, Bangladesh estima apropiado la propuesta de modificar el título de la sección 34 del presupuesto por programas, formulada por la Comisión Consultiva. UN وأخيرا، قال إن وفده لا يزال يتخذ موقفا مرنا حيال اقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الرامي إلى تغيير عنوان الباب ٤٣ من الميزانية البرنامجية.
    21. El PRESIDENTE propone que se suprima el título de la sección III del proyecto de informe. UN 21- الرئيس اقترح حذف عنوان الفرع الثالث من مشروع التقرير.
    Sin embargo, el título de la sección se refiere únicamente a las reservas " inválidas " , y conviene corregirlo para dejar en claro que abarca también las reservas " inadmisibles " . UN ونبه إلى أن عنوان الفرع يشير إلى التحفظات " غير الصحيحة " فقط، لذلك ينبغي تصحيحه لجعله يبين بطريقة واضحة أن التحفظات " غير الجائزة " مغطاة أيضا.
    16. Sir Nigel Rodley dice que también a su juicio, el título de la sección debería ser " Alcance la libertad de expresión " , debido que se enviaría un mensaje erróneo si se dedicara una porción tan grande de la Observación general a las limitaciones. UN 16 - السير نايجل رودلي: قال إنه بدوره يرى أن عنوان الفرع يجب أن يكون " Scope of freedom of expression " لأنه إذا تم تخصيص جزء كبير من التعليق العام للقيود فإن ذلك من شأنه أن يوجه رسالة خاطئة.
    En lo que respecta a la utilidad del párrafo 52 en su conjunto, comparte la opinión de que no logra reflejar la relación entre los artículos 19 y 20, contrariamente a lo que se indica en el título de la sección en la que se ha colocado. UN وفيما يتعلق بمدى فائدة الفقرة 52 عموماً، يوافق الرأي القائل إنها لا تجسد العلاقة بين المادتين 19 و20، وذلك عكس ما جاء في عنوان الفرع الذي أدرجت تحته.
    Se sugiere reemplazar la palabra " cuotas " por la palabra " contribuciones " en el título de la sección 8. UN يقترح حذف كلمة " المقررة " من عنوان الفرع 8.
    30. También debería ampliarse el título de la sección B.2, ARégimen de la propiedad@, y reemplazarse por ARégimen de la propiedad y garantías sobre los bienes@ o algún término similar, una vez más a fin de reflejar el alcance real de los párrafos pertinentes. UN 30 - وينبغي توسيع عنوان الفرع باء - 2 " قانون الملكية " ليكون على النحو التالي: " قانون الملكية وفوائد الضمان " أو على نحو آخر يعكس النطاق الفعلي لتلك الفقرة.
    En el anexo I del documento E/CN.4/1991/20, cambiar el título de la sección C a " Situaciones con posterioridad a juicio " y añadir un nuevo párrafo 6 al final de la sección que diga así: UN يغير عنوان الفرع جيم الوارد في المرفق الأول من الوثيقة E/CN.4/1991/20 ليصبح " الحالة بعد صدور الحكم " وتضاف فقرة 6 جديدة في نهاية الفرع كما يلي:
    En esa misma sesión, la Comisión aprobó el título de la sección 3.4 de la Guía de la Práctica (Validez sustantiva de las reacciones a las reservas). UN وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة أيضاً عنوان الفرع 3-4 لدليل الممارسة (جواز ردود الفعل على التحفظات).
    Su delegación aprueba el título de la sección 4.5, " Consecuencias de una reserva inválida " , y la norma sobre la nulidad de una reserva inválida establecida en la directriz 4.5.1. UN وقال إن وفد بلده يؤيد عنوان الفرع 4-5، " النتائج المترتبة على التحفظ غير الصحيح " ، وقاعدة بطلان التحفظات غير الصحيحة المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 4-5-1.
    33. El Presidente pregunta si hay acuerdo entre los miembros del Comité con respecto a cambiar el título de la sección y convertirlo en " Alcance de la libertad de expresión " . UN 33 - الرئيس: سأل إذا كان هناك اتفاق بين أعضاء اللجنة حول تغيير عنوان الفرع إلى " Scope of freedom of expression " .
    72. El Sr. Amor dice que, en los párrafos 53 y 54, el Comité examina la relación entre el artículo 19, párrafo 3, y el artículo 20, párrafo 2, lo que debería recogerse en el título de la sección. UN 72- السيد عمر قال إن اللجنة تعالج، في الفقرتين 53 و54، العلاقة بين الفقرة 3 من المادة 19 والفقرة 2 من المادة 20، وهي حقيقة ينبغي تجسيدها في عنوان الفرع.
    el título de la sección c), epígrafe ii) " Obligación de los Estados sucesores de conceder un derecho de opción " se consideró pues desorientador y además incompatible con el uso de la palabra " debían " en el párrafo 21. UN ولذلك، اعتبر عنوان الفرع )ج( `٢` " التزام الدول الخلف بمنح حق الاختيار " مضلﱢلا وغير متفق كذلك مع استخدام كلمة " ينبغي " في الفقرة ١٢.
    5. El Sr. GRIFFITH (Australia) propone que el título de la sección 10 se abrevie reduciéndolo a " Aspectos prácticos relativos a los escritos y elementos de prueba " . UN ٥ - السيد غريفيث )استراليا(: اقترح إيجاز عنوان الفرع ١٠ ليصبح " التفاصيل العملية المتعلقة باﻹفادات واﻷدلة المكتوبة " .
    La delegación del Pakistán también desea hacer una observación sobre el título de la sección que se examina. UN 39 - ويود وفد باكستان أيضا التعليق على عنوان الباب قيد النظر.
    55. Quedan aprobadas en su forma enmendada las disposiciones modelo 47 y 48, así como el título de la sección 3 del capítulo IV, que se remiten al grupo de redacción. UN 55- أُقرّ الحكمان النموذجييان 47 و 48 و عنوان الباب 3 من الفصل الرابع، بصيغتها المعدّلة، وأحيلت إلى فريق الصياغة.
    205. Como punto de partida, se sugirió revisar el título de la sección sobre liquidación y distribución a fin de aclarar que se trataba de la distribución del producto de la liquidación y no de cuestiones relativas a la liquidación que no se regulaban en la presente sección. UN 205- اقترح، كمسألة أولى، تنقيح عنوان الباب الخاص بالتصفية والتوزيع لتوضيح أن مجال تركيزه هو توزيع الموجودات التي تتحقق عند التصفية، وليس على المسائل التي تخص التصفية على وجه التحديد، والتي لا يتناولها هذا الباب.
    También en relación con la versión inglesa, pero sobre un término no empleado en los textos anteriores, consideramos desafortunado el uso del adjetivo " sustantive " que califica a " powers " en el título de la sección II B.3; tal vez el título resultaría igualmente satisfactorio si se omitiera el término " sustantive " UN وفيما يتعلق بالصيغة الإنكليزية أيضاً، نرى أنَّ الصفة المستخدمة في عنوان القسم باء-3 من الباب الثاني غير مناسبة، وإن لم يكن لها علاقة بمصطلح مستخدم في نصوص سابقة لأنها لم ترد فيها، وربما تكون هذه الجملة مرضية بالقدر نفسه مع حذف كلمة " substantive " [الموضوعية].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more