En 2004 se lanzará una campaña nacional contra el tabaquismo destinada a los jóvenes. | UN | وسيجري في عام 2004 شن حملة وطنية لمكافحة التدخين فيما بين الشباب. |
Muchos Estados miembros de la Unión Europea están adoptando medidas encaminadas a promulgar una legislación amplia de lucha contra el tabaquismo. | UN | ويتخذ العديد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خطوات نحو سن تشريعات شاملة لتحديد أماكن خالية من التدخين. |
El peligro causado por el tabaquismo inspira preocupación, pero no se considera prioritario. | UN | وخطر التدخين هو من دواعي القلق، لكنه ليس أولوية. |
el tabaquismo es un problema de salud infantil debido a que el 90% de los fumadores de los países más desarrollados comienzan a fumar antes de cumplir los 18 años. | UN | ويعد إدمان التبغ مشكلة متصلة بصحة الأطفال لأن 90 في المائة ممن يدخنون في معظم البلدان المتقدمة النمو يبدأون التدخين قبل بلوغ سن الثامنة عشر. |
Esa diferencia puede atribuirse a que las mujeres son menos propensas a sufrir los efectos perjudiciales de la violencia, los accidentes y el tabaquismo. | UN | وبما يعود ذلك إلى واقع أن المرأة أقل عرضة للآثار الضارة للعنف والحوادث والتدخين. |
La tuberculosis es otra enfermedad importante relacionada con el tabaquismo. | UN | كما أن مرض السل هو مرض هام آخر له علاقة بالتدخين. |
el tabaquismo continúa siendo la principal causa de enfermedades evitables y de muertes prematuras. | UN | يظل التدخين هو أهم سبب وحيد لﻷمراض القابلة للتوقي وللموت المبكر. |
Los factores de riesgo comunes a ambas enfermedades son el tabaquismo, la falta de actividad física y la mala nutrición. | UN | وعوامل الخطر الشائعة بالنسبة لﻷمراض الرئيسية هي التدخين وقلة النشاط الجسماني وسوء التغذية. |
el tabaquismo se asocia a riesgos de mortalidad considerablemente más altos entre los hombres que entre las mujeres. | UN | ويعتبر التدخين من المخاطر التي تهدد حياة الذكور أكثر مما تهدد حياة الإناث. |
el tabaquismo es probablemente el factor de riesgo más importante en la mortalidad. Provoca cáncer de pulmón y desempeña un papel importante en el desarrollo de las enfermedades coronarias y la bronquitis crónica. | UN | يرجح أن التدخين يشكل أهم عامل من العوامل المنطوية على الخطر بالنسبة إلى الوفيات: فهو يسبب سرطان الرئة، وله دور كبير في تفاقم أمراض القلب والإلتهاب الشعبي المزمن. |
el tabaquismo, el alcoholismo y el consumo de estupefacientes, muy difundidos, sobre todo entre los jóvenes, influyen considerablemente en el deterioro de la salud de la población. | UN | ويشكل انتشار التدخين وتعاطي الكحول والمخدرات، ولا سيما بين الشباب، عاملا رئيسيا في تدهور صحة السكان. |
Los jóvenes pueden ser menos conscientes que los adultos del riesgo que el tabaquismo supone para su salud. | UN | وقد يكون الشباب أقل إدراكا من الراشدين لما يمثله التدخين من خطر على صحتهم. |
:: En tercer lugar, el tabaquismo tiene costos para los no fumadores. | UN | :: ثالثا، التدخين يفرض تكاليف على غير المدخنين. |
También es importante señalar los elevados costos que suele entrañar el tabaquismo para los no fumadores. | UN | كما أن من المهم القول إن التكاليف التي يستوجبها التدخين من غير المدخنين باهظة في أحيان كثيرة. |
Los jóvenes pueden ser menos conscientes que los adultos del riesgo que entraña el tabaquismo para su salud. | UN | وقد يكون الشباب أقل وعيا من البالغين بالخطر التي يشكله التدخين على صحتهم. |
En esa región existe una situación singular en relación con el tabaquismo. | UN | وتبين هذه التقديرات بوضوح أن معظم مستخدمي التبغ يقطنون بلدانا نامية. |
Hay cuatro problemas centrales para las mujeres: el cáncer, la osteoporosis, el VIH y el tabaquismo. | UN | وهناك أربعة مجالات رئيسية تهم النساء: السرطان، وترقق العظام، وفيروس نقص المناعة البشرية، وتعاطي التبغ. |
Entre los principales indicadores figuran el consumo de frutas y hortalizas, la prevalencia del exceso de peso y la obesidad, el tabaquismo y el consumo de alcohol. | UN | وتشمل المؤشرات الرئيسية استهلاك الفواكه والخضراوات، وإنتشار زيادة الوزن والبدانة، والتدخين واستهلاك المشروبات الكحولية. |
El 21% de los casos evitables de cáncer se vincula con el tabaquismo. | UN | وترتبط نسبة 21 في المائة من حالات السرطان التي يمكن الوقاية منها بالتدخين. |
En efecto, los profesionales de la salud pueden contribuir a reducir el consumo de tabaco y sus consecuencias nefastas, adquiriendo conocimientos y competencias respecto del tabaco y la lucha contra el tabaquismo. | UN | وبوسع هؤلاء المهنيين، في الواقع، أن يقلّلوا من استهلاك التّبغ وعواقبه الوخيمة عن طريق حيازة المعارف والصلاحيات الخاصة بالتبغ ومكافحته. |
Además, el tabaquismo y la exposición al humo del tabaco constituyen una de las causas principales de enfermedades coronarias entre las mujeres y son, también, factores de riesgo de desarrollo de cáncer de mama. | UN | كذلك فإن التدخين والتعرض للتدخين كذلك فإن التدخين والتعرض للتدخين من الأسباب التي تساعد على الإصابة بسرطان الثدي. |
La situación de esas personas, agravada por factores sanitarios como el tabaquismo cada vez mayor de las mujeres y una mayor exposición a enfermedades debilitantes en edades avanzadas, conducirá también a que esas personas sean víctimas de actos de violencia y de abuso económico. | UN | وأضافت أن محنتهن التي تزيدها تفاقما العوامل الصحية مثل ازدياد استخدام النساء للتبغ وازدياد الاستعداد للإصابة بالأمراض الفتاكة في أواخر العمر، ستفضي إلى العنف ضدهن وإلى استغلالهن مالياً. |