Se suprimió el taller de liderazgo, negociación y participación, dado que de la conformación de las participantes, surgía una formación previa en las temáticas. | UN | وألغيت حلقة العمل الخاصة بالقيادة والتفاوض والمشاركة، نظراً لتدريب سابق للمشاركات في هذه المواد. |
Los Gobiernos del Camerún y del Japón financiaron el taller de capacitación y la reunión de expertos. | UN | وقامت حكومتا الكاميرون واليابان بتمويل حلقة العمل التدريبية واجتماع الخبراء. |
Lista de los participantes en el taller de validación ACA Africaine d ' Assurance de Courtage et de Gestion de Patrimoine | UN | قائمة المشاركين في حلقة العمل المعنية بالتصديق، التي انعقدت في 26 و 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 |
La inspección se centró en el taller de máquinas de acabado al extremo occidental de la fábrica. | UN | وركزت عملية التفتيش على ورشة التشطيب الموجودة في الطرف الغربي من المصنع. |
2004: Docente en el taller de enseñanza de los derechos humanos para miembros del Consejo Superior de Colectividades Territoriales; Los derechos humanos en Malí: ¿mito o realidad? | UN | 2004: مدرِّب بحلقة العمل التدريبية في مجال حقوق الإنسان لفائدة أعضاء المجلس الأعلى للجماعات الإقليمية، في موضوع: حقوق الإنسان في مالي: أسطورة أم حقيقة؟ |
Se prevén créditos para la compra de una reducida cantidad de herramientas y equipo de talleres de vehículos para el taller del contingente y el taller de los servicios de apoyo. | UN | هناك اعتماد مرصود لشراء كمية محدودة من أدوات ومعدات ورش السيارات، لورشة الوحدات وورشة خدمات الدعم. |
Estos aspectos podrían tratarse en el taller de seguimiento sobre opciones innovadoras para la financiación de la transferencia de tecnología. | UN | ويمكن تناول هذه الجوانب في حلقة العمل المتعلقة بالمتابعة بشأن الخيارات الابتكارية لتمويل نقل التكنولوجيا |
:: Metodología para el taller de capacitación al sector procuración de justicia. | UN | :: منهجية حلقة العمل لتدريب قطاع إقامة العدل. |
Los participantes agradecieron también la activa participación en el taller de los miembros del GCE en calidad de instructores y especialistas. | UN | كما أعرب المشاركون عن تقديرهم للدور النشط لأعضاء الفريق لما قدموه أثناء حلقة العمل كمدرِّبين وخبراء. |
En el taller, de tres días de duración, participaron representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales, iglesias, organizaciones comunitarias y organizaciones de mujeres. | UN | وقد شارك في حلقة العمل التي كانت مدتها ثلاثة أيام ممثلون للحكومة والمنظمات غير الحكومية والكنائس والمنظمات المجتمعية والمنظمات النسائية. |
Además, en el Sudán el polvo constituye un problema importante y el taller de mantenimiento de los equipos informáticos se centró en su limpieza | UN | وبالإضافة إلى ذلك يعد الغبار مشكلة كبرى في السودان وركزت حلقة العمل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات على تنظيف المعدات |
Reunión con los participantes en el taller de Género sobre la participación de las mujeres en las elecciones de 2010 | UN | اجتماع مع المشاركين في حلقة العمل بشأن الجنسانية عن مشاركة المرأة في انتخابات عام 2010 |
Estas instituciones proporcionaron orientación y apoyo para el taller de capacitación y el intercambio y transferencia de experiencias y conocimientos para elaborar este primer informe a los fines del EPU. | UN | وقد قدمت هذه المؤسسات توجيها ودعما استفادت منه حلقة العمل التدريبية، وتقاسمت ونقلت خبرات وتجارب أسهمت في إعداد هذا التقرير الأولى المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل. |
Por ejemplo, en el taller de 2001 se examinaron en detalle muchas cuestiones relacionadas con el tipo de los datos pero no con su formato. | UN | فقد تطرقت مثلا حلقة العمل لعام 2001 بشكل مفصَّل إلى القضايا المحيطة بأنواع البيانات دون أشكال البيانات. |
Durante el taller de validación de los indicadores, se prestó especial atención al desglose de los datos en función del género. | UN | وخلال حلقة العمل بشأن إقرار المؤشرات، أولي اهتمام خاص بتصنيف البيانات وفقا لنوع الجنس. |
el taller de validación de dicho estudio tuvo lugar a principios de 2013 y contó con la asistencia de unos 50 participantes. | UN | ونُظمت حلقة العمل لاعتماد تحديث الدراسة التشخيصية في مستهل عام 2013، وحضرها حوالي 50 مشاركاً. |
- Se instaló un dispositivo adicional de vigilancia en el taller de máquinas herramienta de fresado y perforación de Um Al Ma ' arik. | UN | ● وركبت وحدة إضافية للمراقبة في ورشة العدد اﻵلية الخاصة بالتفريز والثقب في أم المعارك. |
Se hicieron preparativos para la futura instalación de sistemas de vigilancia en el taller de máquinas de conformación por estirado del Establecimiento Estatal Nassr. | UN | واضطلع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتركيب نظم مراقبة في المستقبل في ورشة المكنات الداخلة في التشكيل بمؤسسة نصر الحكومية. |
- Se realizaron actividades relacionadas con el plan de instalar un sistema de vigilancia por vídeo en el taller de conformación por estirado en Nassr. | UN | وتم تنفيذ أنشطة تتعلق بالتركيب المزمع لشبكة تلفزيونية للمراقبة في ورشة صنع آلات تشكيل المواد المنصهرة في نصر. |
18. Los participantes valoraron positivamente el taller de capacitación práctica y la utilidad de las herramientas aplicadas y las directrices formuladas. | UN | 18- رحب المشاركون بحلقة العمل التدريبية التطبيقية، وأعربوا عن تقديرهم لفائدة الأدوات التي طُبقت والمبادئ التوجيهية التي عرضت. |
Impermeabilización del pavimento y agregado de una zona de trabajo cubierta en el taller de la oficina de transportes | UN | تغطية الرصيف بطبقة عازلة وإضافة منطقة عمـل مغطاة، وورشة بمكتب |
La Dependencia está ubicada en el mismo espacio que ocupa el taller de la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información y las funciones de los puestos tienen que ver con la prestación centralizada de apoyo especializado en materia de tecnología de la información. | UN | وتشترك هذه الوحدة في المكان مع مشغل قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وترتبط مهام وظائفها بالدعم المركزي المتخصص لتكنولوجيا المعلومات. |
La organización presentó el taller de Economía Mundial nueve veces con la participación de 270 personas. | UN | وعقدت الشراكة تسع جلسات لحلقة العمل المعنية بالاقتصاديات العالمية، وحضر تلك الجلسات 270 شخصاً. |
Talleres Se cerró el taller de transportes | UN | الورش إغلاق ورش النقل المستودعات |