"el tamaño de la muestra" - Translation from Spanish to Arabic

    • حجم العينة
        
    • وحجم العينة
        
    Para un determinado nivel de confianza, por lo general cuanto menor sea el margen de error mayor deberá ser el tamaño de la muestra. UN وفيما يتعلق بتحقيق مستوى معين من الثقة، كلما قل بوجه عام هامش الخطأ، أصبح من الواجب زيادة حجم العينة.
    Análogamente, para un determinado nivel de confianza, cuanto mayor sea el margen de error, menor podrá ser el tamaño de la muestra. UN وبالمثل، ولمستوى معين من الثقة، كلما ارتفع هامش الخطأ جاز تقليل حجم العينة.
    Para un determinado nivel de confianza, por lo general cuanto menor sea el margen de error mayor deberá ser el tamaño de la muestra. UN وفيما يتعلق بتحقيق مستوى معين من الثقة، كلما قل بوجه عام هامش الخطأ، أصبح من الواجب زيادة حجم العينة.
    Análogamente, para un determinado nivel de confianza, cuanto mayor sea el margen de error, menor podrá ser el tamaño de la muestra. UN وبالمثل، ولمستوى معين من الثقة، كلما ارتفع هامش الخطأ جاز تقليل حجم العينة.
    Unos procedimientos de muestreo por aceptación en que se especifique el tamaño del lote, el tamaño de la muestra que habrá que inspeccionar y el número de aceptación permitirán comprobar de manera suficiente la calidad en la revisión. UN وسيتعين أن تقطع إجراءات أخذ العينات للقبول التي تحدد حجم المجموعة وحجم العينة المراد فحصها ورقم القبول، شوطا طويلا في ضبط النوعية في التنقيح.
    el tamaño de la muestra se ha determinado mediante referencia a la naturaleza de la pérdida y al carácter y la cantidad de las pruebas disponibles. UN وحُدد حجم العينة بالإشارة إلى طبيعة الخسارة وطابع وكمية الأدلة المتاحة.
    el tamaño de la muestra se ha determinado mediante referencia a la naturaleza de la pérdida y al carácter y la cantidad de las pruebas disponibles. UN وحُدد حجم العينة بالإشارة إلى طبيعة الخسارة وطابع وكمية الأدلة المتاحة.
    el tamaño de la muestra se ha determinado mediante referencia a la naturaleza de la pérdida y al carácter y la cantidad de las pruebas disponibles. UN وحُدد حجم العينة بالإشارة إلى طبيعة الخسارة وطابع الأدلة المتاحة وكميتها.
    el tamaño de la muestra se ha determinado mediante referencia a la naturaleza de la pérdida y al carácter y la cantidad de las pruebas disponibles. UN وحُدد حجم العينة بالإشارة إلى طبيعة الخسارة وطابع وكمية الأدلة المتاحة.
    el tamaño de la muestra se ha determinado mediante referencia a la naturaleza de la pérdida y al carácter y la cantidad de las pruebas disponibles. UN وحُدد حجم العينة بالإشارة إلى طبيعة الخسارة وطابع الأدلة المتاحة وكميتها.
    La Comisión consideró que el tamaño de la muestra era suficiente para que los resultados fuesen útiles para sus deliberaciones. UN وخلاصة القول، ترى اللجنة أنّ حجم العينة هو حجم كاف يجعل نتائج الدراسة مفيدة لمداولاتها.
    Apenas hemos conectado los puntos. Lo que necesitamos hacer es incrementar el tamaño de la muestra al menos en un orden de magnitud o más. Cientos de miles de muestras de ADN de personas de todo el mundo. TED لقد وصلنا نقاطا فقط، وعلينا أن نزيد حجم العينة بعدة مرات، مئات الآلاف من عينات الدي أن أي من أشخاص من كل أنحاء العالم،
    52. En términos generales, el margen de error seleccionado influye en el tamaño de la muestra. UN ٢٥ - وبوجه عام، يؤثر هامش الخطأ المختار على حجم العينة.
    52. En términos generales, el margen de error seleccionado influye en el tamaño de la muestra. UN ٢٥- وبوجه عام، يؤثر هامش الخطأ المختار على حجم العينة.
    Por ejemplo, a menudo los resultados y argumentos analíticos basados en encuestas no incluían información sobre el porcentaje de personas encuestadas y se proporcionaban pocos detalles, o ninguno, sobre el tamaño de la muestra o la metodología de muestreo. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما لم تتضمن الحجج والنتائج التحليلية القائمة على الدراسات الاستقصائية معلومات عن النسبة المئوية للمجيبين، ولم تقدم سوى القليل، إن قدمت أصلا، من التفاصيل عن حجم العينة ومنهجية اختيارها.
    Para aumentar el tamaño de la muestra, los 62 proyectos abarcan proyectos aprobados durante períodos comprendidos en informes anteriores, así como proyectos que, si bien se han aprobado, aún no se encuentran en etapa de ejecución o ni siquiera fueron ratificados. UN ولزيادة حجم العينة تشمل المشاريع الـ 62 مشاريع التي تمت الموافقة عليها أثناء فترات التقارير السابقة، وكذلك مشاريع تمت الموافقة عليها ولكن لا تزال قيد التنفيذ بل وقيد التأييد.
    el tamaño de la muestra es de 5.500 viviendas que garantiza la representatividad para el total de los 17 departamentos, área urbana y rural, y Asunción, la capital del país. UN ويبلغ حجم العينة 500 5 مسكن، وهو ما يضمن تمثيلها لكل مقاطعات البلد السبع عشرة، والمناطق الحضرية والريفية، وعاصمة البلد أسونثيون.
    el tamaño de la muestra suele basarse en distintos factores, entre otros los costos, la capacidad estadística, el personal y las instalaciones del estudio. UN ومن الأرجح أن يستند اختيار حجم العينة إلى عوامل مختلفة من بينها التكاليف والقدرة الإحصائية والموظفون والمرافق التي تجري فيها الدراسة، إضافة إلى عوامل أخرى.
    Cuando no se podía resolver el problema, los datos de la encuesta se utilizaron aplicando un criterio sensato de tomar en cuenta el tiempo transcurrido desde la encuesta, las categorías en que se comunicaban los resultados, el tamaño de la muestra, etc. Esto necesariamente pone en tela de juicio la validez de ciertos datos de las muestras. UN وإذا لم يتيسر حل للمسألة تتوخى الدقة في استخدام بيانات الدراسات الاستقصائية مع مراعاة الوقت الذي انقضى منذ تاريخ تلك الدراسة الاستقصائية والفئات التي تم بشأنها إبلاغ النتائج وحجم العينة وما شابه ذلك. ويؤثر ذلك بالضرورة على صلاحية بيانات العينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more