"el tema de la igualdad entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • موضوع المساواة بين
        
    • بمسألة المساواة بين
        
    Por primera vez una ley trata el tema de la igualdad entre los géneros de una forma sistemática basándose en la definición de discriminación que figura en la Convención. UN ولأول مرة يعالج قانون موضوع المساواة بين الجنسين بطريقة منهجية تقوم على تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية.
    La educación de los niños sobre el tema de la igualdad entre los géneros constituye un reto social. UN ويعتبر تثقيف الأطفال في موضوع المساواة بين الجنسين من التحديات الاجتماعية.
    También se mostró satisfecho de la incorporación de los derechos humanos en los programas de estudio, en particular el tema de la igualdad entre hombres y mujeres. UN كما رحَّبت بإدراج مواضيع حقوق الإنسان في المناهج المدرسية، بما فيها موضوع المساواة بين الجنسين.
    Las repercusiones del debate de política en la prensa nacional contribuyeron a actualizar el tema de la igualdad entre hombres y mujeres y a sensibilizar a la opinión pública al respecto. UN وساهم ما لقيته مناقشة التوجهات من صدى في الصحافة الوطنية في جعل موضوع المساواة بين المرأة والرجل موضوع بحث وفي توعية الرأي العام.
    En los años 2001 y 2002 se reformaron ciertas normas jurídicas reglamentarias y se aprobaron otras nuevas en relación con el tema de la igualdad entre hombres y mujeres. UN وفي 2001-2002، جرى تعديل أنظمة قانونية معينة واعتماد أنظمة قانونية جديدة تتعلق بمسألة المساواة بين الرجل والمرأة.
    el tema de la igualdad entre mujeres y hombres y de las posibilidades de adelanto de la mujer es abordado por la administración federal en la formación básica, así como en todos los cursos de formación permanente que se presten a ello. UN وتعالج الإدارة الاتحادية في إطار الدراسات المعينة المقترحة لهذه الموضوعات موضوع المساواة بين المرأة والرجل وإمكانيات النهوض بالمرأة والارتقاء بها.
    -- Elaboración de material didáctico sobre el tema de la igualdad entre los sexos, incluida la traducción de los textos aparecidos en idiomas extranjeros; UN - وضع مواد تعليمية بشأن موضوع المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ترجمة النصوص التي ظهرت بلغات أجنبية؛
    Desde esa óptica, en 2005 el Ministerio de la Paridad emprendió una campaña nacional de información sobre el tema de la igualdad entre las mujeres y los hombres. UN ومن هذا المنطلق، اضطلعت الوزارة المعنية بالمساواة في عام 2005 بحملة وطنية للاتصالات بشأن موضوع المساواة بين المرأة والرجل.
    118. Dentro de las categorías de contenidos de los textos escolares está presente el tema de la igualdad entre el hombre y la mujer y el rescate de la memoria histórica de las heroínas. UN 118- ويندرج موضوع المساواة بين الرجل والمرأة وحماية الذاكرة التاريخية للبطلات في إطار المقررات المدرسية.
    el tema de la igualdad entre los géneros está un poco más presente en el discurso político. UN 68 - وفي الخطاب السياسي، صار موضوع المساواة بين المرأة والرجل أكثر تداولا.
    Asimismo, se ha promulgado la Ley sobre el servicio en las Fuerzas Armadas Eslovenas, que contiene disposiciones sobre el tema de la igualdad entre el hombre y la mujer, encaminadas a asegurar la igualdad de oportunidades para los miembros de las Fuerzas Armadas Eslovenas de ambos sexos, habiéndose modificado también, como corresponde, el Reglamento de las Fuerzas Armadas Eslovenas. UN زيادة على ذلك، صدر القانون الخاص بالخدمة في القوات المسلحة السلوفينية، وهو يتضمّن نصوص أحكام بشأن موضوع المساواة بين الجنسين بهدف كفالة تكافؤ الفرص فيما يتعلق بأفراد القوات المسلحة السلوفينية من الجنسين، كما عُدلت أيضاً وفقاً لذلك القواعد الخاصة بالخدمات العسكرية في القوات المسلحة السلوفينية.
    Algunas comisiones orgánicas también hicieron aportaciones a los debates del Consejo cuando el tema guardaba una relación directa con su labor; por ejemplo, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer contribuyó al examen ministerial anual en relación con el tema de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y la Comisión de Desarrollo Social contribuyó al examen en lo relativo al tema del empleo. UN وأسهمت بعض اللجان الفنية أيضا في مناقشات المجلس حيثما ارتبط الموضوع ارتباطا مباشرا بأعمالها؛ فعلى سبيل المثال، أسهمت لجنة وضع المرأة في الاستعراض الوزاري السنوي بشأن موضوع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وأسهمت لجنة التنمية الاجتماعية في الاستعراض المتعلق بموضوع العمالة.
    En 2009, la Presidencia checa del Consejo de la UE contribuyó a llamar la atención de la sociedad checa sobre el tema de la igualdad entre los géneros. UN 91 - كان لتولي الجمهورية التشيكية رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 2009 أثره في تسليط الضوء بقدر أكبر في المجتمع التشيكي على موضوع المساواة بين الجنسين.
    Uno de los requisitos establecidos por el Departamento de Educación es que todos los cursos de verano aprobados para el personal docente de enseñanza primaria deben incluir el tema de la igualdad entre sexos bien mediante un módulo específico aplicado durante el servicio o por un enfoque basado en la transmisión por contagio. UN من بين الشروط اﻷساسية التي تتطلبها وزارة التعليم في جميع الدورات الصيفية المعتمدة لمعلمي المدارس الابتدائية أن تشمل هذه الدورات موضوع المساواة بين الجنسين اما عن طريق نموذج نمطي معين من نماذج التدريب أثناء العمل أو بواسطة التدريب من خلال أنشطة متعددة .
    b) Los criterios concretos que el Departamentos de Educação Básica e do Ensino Secundário (Departamento de Educación Básica y Enseñanza Secundaria) envía anualmente a las escuelas con la definición de los criterios que se han de adoptar para la selección y aprobación de textos escolares también omiten el tema de la igualdad entre mujeres y hombres; UN )ب( المواصفات التي ترسلها سنويا إلى المدارس إدارة التعليم اﻷساسي والتعليم الثانوي، مع تعريف المعايير التي يتعين اﻷخذ بها لاختيار واعتماد الكتب المدرسية تغفل أيضا موضوع المساواة بين المرأة والرجل؛
    Se proyectan anuncios por televisión y en las salas cinematográficas sobre el tema de la igualdad entre mujeres y hombres y, más especialmente, sobre profesiones atípicas ejercidas por mujeres: por ejemplo, se hace referencia a " mecánicas " , " ingenieras " o " camarógrafas " . UN أقيمت لقطات تليفزيونية وقاعات بشأن موضوع المساواة بين المرأة والرجل وخاصة بالنسبة للمهن غير التقليدية التي تمارسها المرأة مثل " الميكانيكي " و " المهندس " و " التصوير " .
    El canal nacional de televisión, " Kazajstán " , también participa activamente este empeño, transmitiendo comentarios sobre el tema de la igualdad entre los géneros en sus programas de noticias y de análisis de la información. UN وتنشط أيضا قناة " كازاخستان " في التلفزيون الوطني في بث مناقشات في موضوع المساواة بين الجنسين في البرامج الإخبارية وبرامج التحليل الإخباري المعنونة " [غير مقروء] " ، و " [غير مقروء] " ، و " [غير مقروء " ]، و " [غير مقروء] " ، و " [غير مقروء] " ، وغيرها.
    Paralelamente al Día Internacional de la Mujer (8 de marzo), el Gobierno ha celebrado la Semana de la igualdad de género, en el curso de la cual se han llevado a cabo campañas publicitarias y se han celebrado varios actos sobre el tema de la igualdad entre los géneros. UN وفي إطار اليوم الدولي للمـرأة (8 آذار/مارس)، احتفلت الحكومة بـ " أسبوع المساواة بين الجنسين " وخلاله تم شن حملات إعلامية وتم تنظيم مختلف المناسبات حول موضوع المساواة بين الجنسين.
    Por ejemplo, el 8 de marzo de 2005 con ocasión del Día Internacional de la Mujer, la LICRA coordinó y animó, en asociación con el Centre International de Séjour de París, una serie de intervenciones, intercambios y debates sobre el tema de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN فعلى سبيل المثال قامت، في 8 آذار/مارس 2005، في أثناء اليوم الدولي لحقوق المرأة، بالاشتراك مع المركز الدولي للإيواء في باريس بتنسيق وتنظيم سلسلة من الأنشطة وحلقات تبادل الرأي والنقاش بشأن موضوع المساواة بين الرجال والنساء.
    Así pues, el Capítulo 5 de dicho Plan, titulado " La participación de la mujer en los espacios de poder y adopción de decisiones " , tiene por objeto incrementar la participación de la mujer en los parlamentos, los partidos políticos y sus instancias de poder y adopción de decisiones e incluir el tema de la igualdad entre hombres y mujeres en el debate sobre la reforma política. UN وهكذا، يهدف الفصل 5 من الخطة، " مشاركة المرأة في أماكن السلطة وصنع القرار " إلى توسيع نطاق مشاركة المرأة في البرلمانات والأحزاب السياسية ودرجات السلطة وصنع القرار، فضلاً عن إدراج موضوع المساواة بين الرجل والمرأة في مناقشات الإصلاح السياسي.
    27. Continuando con el tema de la igualdad entre los sexos, el párrafo 35 del informe se refiere a la difícil cuestión de la poligamia. UN ٧٢- وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين أيضاً، أشارت إلى أن الفقرة ٥٣ من التقرير تتطرق إلى مسألة تعدد الزوجات وهي مسألة صعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more