"el tema de la responsabilidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • موضوع مسؤولية
        
    • بموضوع مسؤولية
        
    • لموضوع مسؤولية
        
    • بحث المساءلة
        
    • وموضوع مسؤولية
        
    En ese sentido, deberán considerarse los trabajos ya realizados sobre el tema de la responsabilidad de los Estados. UN وفي ذلك الخصوص، يجب إيلاء الإعتبار لما سبق إنجازه من أعمال في موضوع مسؤولية الدول.
    el tema de la responsabilidad de los Estados también podría examinarse con ventaja en un grupo de trabajo durante futuros períodos de sesiones de la CDI. UN وهكذا يمكن الاستفادة، في الدورات القادمة للجنة القانون الدولي، من دراسة موضوع مسؤولية الدول في إطار فريق عامل.
    En primer lugar, reitera la preocupación de la delegación del Japón por el muy lento ritmo del proceso de redacción en el tema de la responsabilidad de los Estados. UN كرر أولا تأكيد قلق وفده بشأن التقدم ببطء شديد في عملية الصياغة بشأن موضوع مسؤولية الدول.
    Tras señalar su interés particular en el tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales y el de los recursos naturales compartidos por los Estados, la delegación de Austria sin embargo pide a la CDI que explique mejor su contenido. UN ومع ما يحمل هذا من دلالة على ما للنمسا من اهتمام خاص بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية وموضوع الموارد الطبيعية المشتركة بين الدول، فإن وفد بلده يطلب من لجنة القانون الدولي إيضاح مضامين هذين الموضوعين.
    El Gobierno de México manifiesta su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional (CDI), y muy especialmente a los relatores especiales para el tema de la responsabilidad de los Estados. UN تهدي حكومة المكسيك تحياتها إلى لجنة القانون الدولي، ولا سيما إلى المقررين الخاصين لموضوع مسؤولية الدول.
    Por último, se examinaba el tema de la responsabilidad de los Estados y el traslado de poblaciones. UN وبحث أخيراً موضوع مسؤولية الدولة ونقل السكان.
    el tema de la responsabilidad de los Estados tiene una importancia fundamental. UN وقالت إن موضوع مسؤولية الدول له أهمية أساسية.
    Había acuerdo general en la Comisión en cuanto a que el tema de la responsabilidad de los Estados no se limitaba a la responsabilidad bilateral. UN ويسود اللجنة اتفاق عام على أن موضوع مسؤولية الدول لا يقتصر على المسؤولية الثنائية.
    Esas cuestiones no deben abordarse en el marco de la prevención, sino en relación con el tema de la responsabilidad de los Estados. UN وينبغي أن تجري معالجة هذه المسائل لا في إطار المنع، بل تحت موضوع مسؤولية الدول.
    Sin embargo, cuando se amplió el tema de la responsabilidad de los Estados para abarcar más principios generales, la Comisión decidió limitar estrictamente el proyecto de artículos al establecimiento de normas secundarias. UN بيد أن دراسة موضوع مسؤولية الدول لم تتوسع لتشمل قواعد أعم فقررت اللجنة أن تقصر مشاريع المواد على القواعد الثانوية.
    En esencia, esto plantea la cuestión de la relación entre el tema de la responsabilidad de los Estados y la responsabilidad internacional. UN ويثير ذلك أساسا مسألة العلاقة بين موضوع مسؤولية الدولة والمسؤولية الدولية.
    Como se desprende de la lectura de los distintos informes de la CDI y de los debates en la Sexta Comisión, el tema de la responsabilidad de los Estados es complejo. UN وحسب ما يتبين من قراءة شتى تقارير لجنة القانون الدولي ومن مناقشات اللجنة السادسة، يتسم موضوع مسؤولية الدول بالتعقيد.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores de la República de Polonia desea expresar su profunda satisfacción por la terminación del trabajo de codificación sobre el tema de la responsabilidad de los Estados, realizado por la Comisión de Derecho Internacional. UN تعرب وزارة خارجية جمهورية بولندا عن بالغ ارتياحها لانتهاء لجنة القانون الدولي من العمل على تدوين موضوع مسؤولية الدول.
    Se pregunta si el Relator Especial ha podido estudiar el tema de la responsabilidad de los migrantes con respecto a las leyes de sus países de tránsito y de destino. UN وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع أن يدرس موضوع مسؤولية المهاجرين إزاء قوانين بلدان العبور وبلدان المقصد.
    La aprobación del proyecto de artículos sobre protección diplomática codifica un capítulo de derecho consuetudinario que complementa el tema de la responsabilidad de los Estados. UN واعتماد مشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية يمثل تدوينا لفصل من فصول القانون العرفي الذي يكمل موضوع مسؤولية الدولة.
    Observando que el tema de la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Como ya hemos señalado en relación con el tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales, estas son muy diversas, como lo son también sus funciones. UN وحسب ما علقنا بصدد موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، فإن هناك تنوعا هائلا في المنظمات الدولية ووظائفها.
    Con respecto a la cuestión de la forma jurídica que habrá de revestir el texto que resulte de la labor de la CDI sobre el tema de la responsabilidad de los Estados, existe la posibilidad de optar entre un instrumento jurídico vinculante en forma de convención multilateral y una solución no vinculante, como una resolución de la Asamblea General. UN فيما يتعلق بشكل الصك القانوني المعتزم اختياره لتقدم به النتائج التي انتهت إليها لجنة القانون الدولي بشأن أعمالها المتعلقة بموضوع مسؤولية الدول، هناك إمكانية أن يقع الاختيار إما على صك قانوني ملزم يكون في شكل اتفاقية متعددة الأطراف، أو تقديمها على أنها حل غير ملزم في قرار للجمعية العامة مثلا.
    En cuanto al ejercicio de la protección diplomática por parte de una organización internacional que administra un territorio, esas situaciones son sin duda de carácter transitorio y deberían ser consideradas en relación con el tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وبالنسبة لممارسة الحماية الدبلوماسية بواسطة منظمة دولية تتولى إدارة إقليم، فإن هذه الحالات من المؤكد أنها مؤقتة في طابعها ويتعين النظر إليها فيما يتعلق بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية.
    Se señaló que se habían elaborado convenciones separadas para el derecho de los tratados y que la Comisión estaba siguiendo esa misma pauta en relación con el tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وأشير إلى أنه قد تم وضع اتفاقيات منفصلة لقانون المعاهدات، وأن اللجنة تتبع هذا النمط بالتحديد فيما يتعلق بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية.
    Observando que el tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales reviste gran importancia en las relaciones de los Estados y las organizaciones internacionales, UN وإذ تلاحظ أن لموضوع مسؤولية المنظمات الدولية أهمية كبرى في علاقات الدول والمنظمات الدولية،
    2. En el Comentario sobre el proyecto de regla 101.3 a) se aborda el tema de la responsabilidad de la administración respecto de la forma en que se hace uso de los recursos de personal. UN ٢ - ويرد بحث المساءلة اﻹدارية، فيمـا يتعلـق بطريقة استخدام موارد الموظفين، في شروح القاعدة ١٠١-٣ )أ( من النظام اﻹداري للموظفين.
    Una disposición de esta índole, por la que se estableciera un nexo general entre la doctrina de jus cogens y el tema de la responsabilidad de los Estados, podría obviar la necesidad del artículo 29 bis y de otras disposiciones relativas a las normas imperativas. UN وقد يؤدي مثل هذا النص الذي يقيم صلة عامة بين مذهب القواعد الآمرة وموضوع مسؤولية الدول إلى إبراز الحاجة إلى المادة 29 مكررا ونصوص أخرى لمعالجة القواعد القطعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more