En el Apéndice II figuran las distintas publicaciones del Gobierno Federal sobre el tema de la violencia contra la mujer. | UN | انظر التذييل الثاني للاطلاع على فرادى مطبوعات الحكومة الاتحادية عن موضوع العنف ضد المرأة. |
Otros países han revisado el programa de estudios de las escuelas de obstetricia y de enfermería y han introducido el tema de la violencia contra la mujer. | UN | وفي بعض البلدان، نقحت مناهج التعليم الطبي المخصصة لمدارس القبالة والتمريض، وأدرج فيها موضوع العنف ضد المرأة. |
Es pues urgente que los programas de formación y perfeccionamiento del personal médico aborden a fondo el tema de la violencia contra la mujer. | UN | ومن الأمور العاجلة أن تعالج برامج التدريب والاتفاق لدى العاملين الطبيين بطريقة متعمقة موضوع العنف ضد المرأة. |
Una cuestión que concitó gran atención en la última campaña electoral fue el tema de la violencia contra la mujer. | UN | كانت مسألة العنف ضد المرأة من المسائل التي حظيت باهتمام بالغ في الحملة الانتخابية اﻷخيرة. |
Se han desarrollado 88 talleres de sensibilización sobre el tema de la violencia contra la Mujer en 88 municipios de los departamentos del país. | UN | ونظمت 88 حلقة عمل للتوعية بموضوع العنف ضد المرأة في 88 من البلديات في مقاطعات البلد. |
Como se observa en su currículum vitae, también ha escrito monografías y ha dado conferencias sobre el tema de la violencia contra la mujer y los niños. | UN | وكما يبدو من سيرتها الذاتية، فقد كتبت وتكلمت أيضا بشأن موضوع العنف ضد النساء والأطفال. |
Con una respuesta favorable del público, se ha emitido una estampilla de correo especial sobre el tema de la violencia contra la mujer. | UN | وصدر طابع بريدي خاص بشأن موضوع العنف ضد المرأة وكان له رد فعل إيجابي. |
el tema de la violencia contra la mujer es muy amplio y abarca todos los sectores. | UN | وذكرت أن موضوع العنف ضد المرأة موضوع واسع جداً ويتصل بجميع القطاعات. |
el tema de la violencia contra la mujer también se aborda en el marco de las campañas de promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | كما أن موضوع العنف ضد النساء هو محل البحث في إطار حملات تعزيز المساواة بين الجنسين. |
En relación con las campañas, se enviaron libros de texto sobre el tema de la violencia contra la mujer a varios grupos profesionales, entre ellos trabajadores sociales, trabajadores sanitarios, docentes y educadores sociales. | UN | وفيما يتصل بالحملات، أُرسلت كتب مدرسية حول موضوع العنف ضد المرأة إلى مختلف الفئات المهنية، بما في ذلك الأخصائيون الاجتماعيون، والعاملون في مجال الرعاية الصحية، والمعلمون والتربويون الاجتماعيون. |
Como resultado de este esfuerzo combinado hubo más de 300 campañas y acontecimientos que abordaron el tema de la violencia contra la mujer e indicaron posibles enfoques de soluciones en una forma sumamente creativa que atrajo un alto grado de atención pública. | UN | وأسفر هذه المجهود الموحد عن أكثر من ٠٠٣ حملة وحدث تناولت موضوع العنف ضد المرأة وأشارت إلى نهج ممكنة تجاه التوصل إلى حلول بطريقة مبتكرة للغاية تجذب انتباه الجمهور. |
- Campañas públicas/conferencias/publicaciones sobre el tema de la violencia contra la mujer, en algunas de las cuales también se integra a los hombres | UN | - حملات عامة/ مؤتمرات/إصدار منشورات حول موضوع العنف ضد المرأة، يشارك الرجال في بعضها |
En relación con el tema de la violencia contra la mujer, la oradora destaca la necesidad de abordar la cuestión de la prostitución porque la protección contra la explotación sexual es difícil si la prostitución es legal. | UN | وانتقلت إلى موضوع العنف ضد المرأة مشددة على الحاجة إلى معالجة مسألة البغاء لأن من الصعب الحماية من الاستغلال الجنسي إذا كان القانون يسمح بالبغاء. |
Se produjeron obras de teatro sobre este tema y se realizaron campañas de sensibilización en las escuelas sobre el tema de la violencia contra las mujeres y los niños. | UN | وتم عرض مسرحيات تتعلق بهذا الموضوع، وأقيمت حملات توعية للمدارس الثانوية بشأن مسألة العنف ضد النساء والأطفال. |
En el artículo 3 del presente informe se trata extensamente el tema de la violencia contra la mujer. | UN | وتتناول المادة 3 من هذا التقرير مسألة العنف ضد المرأة بشيء من التفصيل. |
Propuso a la Comisión para la Verdad y la Reconciliación que incorporara el tema de la violencia contra la mujer en su programa. | UN | ودافعت مع لجنة الحقيقة والمصالحة عن إدراج مسألة العنف ضد النساء في جدول أعمال اللجنة. |
La Oficina ayuda a garantizar que el tema de la violencia contra los niños se incorpore en toda la organización y se le preste atención especial a todos los niveles. | UN | وتساعد المفوضية على كفالة الأخذ بموضوع العنف ضد الأطفال في المنظمة ككل وإيلائه اهتماماً خاصاً على جميع المستويات. |
Sobre el tema de la violencia contra las mujeres, también se han elaborado, por cuenta del Gobierno Federal, cursos especiales de educación permanente para policías de uno y otro sexo. | UN | ونيابة عن الحكومة الاتحادية، جرى كذلك تطوير مناهج دراسية مستمرة خاصة لضباط الشرطة من اﻹناث والذكور فيما يتعلق بموضوع العنف ضد المرأة. |
ii) Establecimiento del " Comité Especial de directivos de los ministerios y organismos interesados en el tema de la violencia contra la mujer " | UN | `2 ' إنشاء " اللجنة الخاصة للمديرين من الوزارات والوكالات المعنية ذات الصلة بالعنف ضد المرأة " . |
13. Insta asimismo a que se incluya el tema de la violencia contra las trabajadoras migratorias en el programa de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, que se celebrará en Beijing en 1995; | UN | ٣١ - تحث أيضا على إدراج موضوع العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات في جدول أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، وهو المؤتمر المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥؛ |
También le sorprende que no se haya hecho referencia a la forma en que los municipios han abordado el tema de la violencia contra la mujer. | UN | وأعربت كذلك عن مفاجأتها لعدم التطرق إلى كيفية معالجة البلديات لمسألة العنف ضد المرأة. |
85. La Comisión de Derechos Humanos estudió el tema de la violencia contra la mujer en su 50º período de sesiones. | UN | ٨٥ - ونظرت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين في مسألة العنف الموجه ضد المرأة. |