"el territorio de la república de bosnia" - Translation from Spanish to Arabic

    • أراضي جمهورية البوسنة
        
    • أنحاء جمهورية البوسنة
        
    • إقليم جمهورية البوسنة
        
    • أرض جمهورية البوسنة
        
    Con gran preocupación deseo informarle de que se han reanudado los bombardeos desde el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina contra el territorio de la República de Croacia en la región de Dubrovnik. UN أبلغكم ببالغ القلق عن تجدد القصف من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ﻷراضي جمهورية كرواتيا في منطقة دوبروفنيك.
    Por consiguiente, vuelvo a solicitar una reunión urgente del Consejo de Seguridad, con la sincera esperanza de que será beneficiosa para todos los pueblos amenazados en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN لذلك فإني أكرر الدعوة إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن، مع اﻷمل الصادق في أن يعود بالفائدة على جميع الشعوب المعرضة للخطر في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    Reafirmando su llamamiento a las partes y demás interesados para que acaten inmediatamente la cesación del fuego en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يعيد تأكيد دعوته لجميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر الالتزام فورا بوقف إطلاق النار في مختلف أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك،
    Reafirmando su llamamiento a las partes y demás interesados para que acaten inmediatamente la cesación del fuego en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يعيد تأكيد دعوته لجميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر الالتزام فورا بوقف إطلاق النار في مختلف أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك،
    Profundamente preocupado por la continuación de las hostilidades armadas en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك،
    Profundamente preocupado por la continuación de las hostilidades armadas en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك،
    Escribo esta carta para notificar una vez más al Consejo de Seguridad las constantes agresiones que cometen contra la República de Croacia los rebeldes serbios dentro de Croacia y las unidades paramilitares serbias asentadas en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أكتب هذه الرسالة ﻷبلغ مجلس اﻷمن مرة أخرى باستمرار أعمال العدوان التي يقوم بها المتمردون الصرب من داخل كرواتيا والقوات الصربية شبه العسكرية التي تتخذ قواعد لها على أرض جمهورية البوسنة والهرسك.
    Los documentos adjuntos contienen información sobre crímenes de guerra y graves violaciones de los Convenios de Ginebra cometidos por el ejército de Bosnia y Herzegovina y fuerzas paramilitares musulmanas contra la población civil croata en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وتصور الوثائق المرفقة جرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف التي ارتكبها جيش البوسنة والهرسك والقوات المسلمة شبه العسكرية ضد السكان المدنيين الكروات في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    Exige que se cierren de inmediato todos los campamentos de detención ubicados en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٥ - يطالب بأن تغلق على الفور جميع معسكرات الاحتجاز في سائر أراضي جمهورية البوسنة والهرسك؛
    Exige que se cierren de inmediato todos los campamentos de detención ubicados en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٥ - يطالب بأن تغلق على الفور جميع معسكرات الاحتجاز في سائر أراضي جمهورية البوسنة والهرسك؛
    5. Exige que se cierren de inmediato todos los campamentos de detención ubicados en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina; UN " ٥ - يطالـب بـأن تغلــق علـى الفــور جميــع معسكرات الاحتجاز في سائر أراضي جمهورية البوسنة والهرسك؛
    La renuencia de la comunidad mundial a iniciar la aplicación efectiva del plan Vance-Owen en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina ha estimulado el ejercicio de todo tipo de radicalismos y una peligrosa conducta militante. UN وعدم استعداد المجتمع الدولي للبدء في تنفيذ خطة فانس - أوين بنجاح في كامل أراضي جمهورية البوسنة والهرسك قد شجع على ظهور كافة أنواع التطرف والسلوك المتشدد الخطر.
    La información de que dispone mi Gobierno nos induce a creer que el ataque serbio se despliega desde los territorios ocupados de Croacia hacia el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, y que en él participan hasta 1.000 militares y más de 10 tanques. UN وتدعونا المعلومات المتاحة لحكومتي الى الاعتقاد بأن الهجوم الصربي يتجه من أراضي كرواتيا المحتلة نحو أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ويشترك فيه ما يقارب ٠٠٠ ١ فرد من اﻷفراد العسكريين وما يزيد عن ١٠ دبابات.
    Reafirmando su llamamiento a las partes y demás interesados para que acaten inmediatamente la cesación del fuego en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يعيد تأكيد دعوته لجميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر الالتزام فورا بوقف إطلاق النار في مختلف أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك،
    Reitera que todas las partes deben garantizar la seguridad del personal de la UNPROFOR, así como la del resto del personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales, y su acceso sin trabas a todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN ويكرر مطالبته بأن يكفل جميع اﻷطراف سلامة وأمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وكذلك جميع أفراد اﻷمم المتحدة اﻵخرين وأفراد المنظمات غير الحكومية، وتنقلهم دون قيود في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك.
    Aunque se supone que hay una cesación del fuego en vigor en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, la región de Bihac sigue sometida al ataque coordinado de las llamadas fuerzas serbias de Croacia y Bosnia. UN في الوقت الذي يفترض أن يسود فيه وقف إطلاق النار كامل أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك، لا تزال منطقة بيهاتش تتعرض لهجوم منسق بين ما يسمى بقوات الصرب الكرواتيين وقوات الصرب البوسنيين.
    Reitera que todas las partes deben garantizar la seguridad del personal de la UNPROFOR, así como la del resto del personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales, y su acceso sin trabas a todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN ويكرر مطالبته بأن يكفل جميع اﻷطراف سلامة وأمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وكذلك جميع أفراد اﻷمم المتحدة اﻵخرين وأفراد المنظمات غير الحكومية، وتنقلهم دون قيود في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك.
    Profundamente preocupado de que continúen las hostilidades armadas en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, UN " وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار اﻷعمال القتالية المسلحة في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك،
    Alarmado por la difícil situación en que se halla por ese motivo la población civil en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, en particular en Sarajevo, Bihac, Srebrenica, Gorazde, Tuzla y Zepa, UN وإذ تثير جزعه المحنة الناجمة عن ذلك والتي ألمت بالسكان المدنيين في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك، لا سيما في سراييفو، وبيهاك، وسريبرنيتسا، وغورازدي، وتوزلا، وجيبا،
    Alarmado por la difícil situación en que se halla por ese motivo la población civil en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, en particular en Sarajevo, Bihac, Srebrenica, Gorazde, Tuzla y Zepa, UN وإذ تثير جزعه المحنة الناجمة عن ذلك والتي ألمت بالسكان المدنيين في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك، لا سيما في سراييفو، وبيهاك، وسريبرنيتسا، وغورازدي، وتوزلا، وجيبا،
    Se ha señalado que las siguientes formaciones militares de las fuerzas armadas regulares de la República de Croacia se encuentran actualmente ocupadas en acciones militares en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina: UN لقد أفادت اﻷنباء الواردة أن التشكيلات العسكرية التالية للقوات المسلحة النظامية لجمهورية كرواتيا تشترك حاليا في عمليات عسكرية على أرض جمهورية البوسنة والهرسك:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more