"el terrorismo en todas sus formas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإرهاب بجميع أشكاله
        
    • الإرهاب بكل أشكاله
        
    • الإرهاب في جميع أشكاله
        
    • الإرهاب بكافة أشكاله
        
    • للإرهاب بجميع أشكاله
        
    • الإرهاب بجميع صوره
        
    • اﻻرهاب بجميع أشكاله
        
    • الإرهاب بكل صوره
        
    • الإرهاب بكافة صوره
        
    • للإرهاب بكل أشكاله
        
    • جميع أشكال الإرهاب
        
    • بالإرهاب بجميع أشكاله
        
    • واﻹرهاب في جميع أشكاله
        
    • والإرهاب بكل أشكاله
        
    • الإرهاب الدولي بجميع أشكاله
        
    La Ley obedecía al propósito de controlar, prevenir e impedir actividades perjudiciales, incluido el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وقد صيغ ذلك القانون بهدف مراقبة الأنشطة الضارة بما فيها الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ومنع تلك الأنشطة وإجهاضها.
    Condenamos enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y pedimos que se adopten medidas internacionales decididas para combatirlo. UN إننا ندين بصورة لا لبس فيها الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وندعو إلى اتخاذ إجراءات دولية حازمة لمحاربته.
    Brunei Darussalam, como cualquier otro país, aborrece el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وقالت إن بلدها كأي بلد آخر يمقت الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    El mundo debe unirse para combatir el terrorismo en todas sus formas y erradicar ese mal del mundo contemporáneo. UN وينبغي للعالم كله أن يتحد من أجل مكافحة الإرهاب بكل أشكاله واستئصال هذا الشر المعاصر من جذوره.
    Reiteramos nuestra solidaridad con todos los Estados Miembros que trabajan para eliminar el terrorismo en todas sus formas. UN ونكرر مجددا تضامننا مع جميع الدول الأعضاء التي تعمل للقضاء على الإرهاب في جميع أشكاله.
    Condenando enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, incluido el terrorismo de Estado dirigido contra los Estados y las personas, UN وإذ يشجب بقوة الإرهاب بكافة أشكاله وظواهره بما في ذلك إرهاب الدولة الموجهة ضد كافة الدول والشعوب،
    La Unión Europea condena inequívocamente el terrorismo en todas sus formas, cualesquiera que sean su causa u origen. UN ويدين الاتحاد الأوروبي صراحة الإرهاب بجميع أشكاله بغض النظر عن الدافع عليه أو مصدره.
    El Japón condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y está empeñado en combatirlo por todos los medios posibles. UN ويدين وفده الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ويعرب عن تصميمه على مكافحته بجميع الوسائل الممكنة.
    Igualmente, acogemos los progresos realizados en la negociación de una convención general para proscribir y sancionar el terrorismo en todas sus formas. UN وإننا نرحب أيضا بالتقدم الذي تحقق في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية شاملة لتعريف الإرهاب بجميع أشكاله والمعاقبة عليه.
    Los dirigentes israelíes vienen practicando el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones desde hace muchos años, y la intolerante filosofía terrorista de Israel no distingue entre culpables e inocentes. UN وذكر أن قادة إسرائيل يمارسون الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره منذ سنوات عديدة، وأن فلسفة الإرهاب والتعصب التي تأخذ بها إسرائيل لا تميز بين الجاني والبريء.
    Los dirigentes reafirmaron que la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones tenía que ser general y sostenida. UN وأكد القادة أن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ينبغي أن تكون شاملة ومطردة.
    Observando los esfuerzos regionales para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera y por quienquiera que sea cometido, incluso mediante la elaboración de convenciones regionales y la adhesión a éstas, UN وإذ تلاحظ الجهود الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما يُرتكب وأيا كان مرتكبوه، بما فيها الجهود المبذولة في إطار وضع اتفاقيات إقليمية والانضمام إليها،
    En esta ocasión, también quiero reiterar a la Asamblea que el pueblo y el Gobierno de Eritrea seguirán luchando contra el terrorismo en todas sus formas. UN وهنا، أود أن أؤكد مجددا للجمعية أن شعب وحكومة إريتريا سيواصلان مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    Constituye otro llamamiento urgente para que se realicen esfuerzos concertados y colectivos a fin de combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN كما تشكل دعوة عاجلة أخرى لبذل جهود جماعية منسقة لمحاربة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Ello fortalecerá la asociación entre los países mediterráneos contra los desafíos que amenacen a la región, como el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وسيساعد ذلك في تعزيز الشراكة في البحر الأبيض ضد أية تحديات تهدد المنطقة، مثل الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Reafirmando la importancia de adoptar todas las medidas necesarias para luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    La lucha contra el terrorismo en todas sus formas está vinculada al desarme nuclear, al régimen de no proliferación y a la limitación de armamentos. UN وقال إن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ترتبط بنـزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Ese horrible acontecimiento puso de relieve una vez más la necesidad de conjugar todos los esfuerzos de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وهذا الحدث المؤلم يؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى تنسيق جهود المجتمع الدولي قاطبة في مكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Por otra parte, deseamos encomiar al Consejo por desempeñar una función capital en la campaña mundial contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وفي مجال آخر، نشيد بالمجلس لأدائه دورا محوريا في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    La República Islámica del Irán condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وتشجب جمهورية إيران الإسلامية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.
    Condenando inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ ندين بصورة قاطعة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره،
    A lo largo de mi declaración he condenado el terrorismo en todas sus formas. UN ولقد كررت في بياني إدانتي للإرهاب بجميع أشكاله.
    Esa sesión, presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Jamaica, confirmó la determinación del Consejo de combatir el terrorismo en todas sus formas. UN وتم خلال هذه الجلسة، التي رأسها وزير خارجية جامايكا، تأكيد عزم المجلس على مكافحة الإرهاب بجميع صوره.
    Ha violado sistemática y flagrantemente los derechos humanos más elementales del pueblo palestino y ha empleado el terrorismo en todas sus formas como su política oficial. UN وقد انتهكت انتهاكا منتظما وجسيما أبسط حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني ومارست اﻹرهاب بجميع أشكاله كسياسة رسمية.
    Santa Lucía condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وتستنكر سانت لوسيا الإرهاب بكل صوره ومظاهره.
    El Sudán ha condenado el terrorismo en todas sus formas y ha cooperado con todos los esfuerzos internacionales para combatirlo. UN لقد أدان السودان الإرهاب بكافة صوره وأشكاله، وتعاون مع الجهود الدولية الرامية لمحاربته، وصادق السودان على إحدى عشرة اتفاقية من الاتفاقيات الإثني عشر وانضم إليها.
    Cuba reitera su condena contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وتكرر التأكيد على إدانتها للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Ambos países condenan el terrorismo en todas sus formas, cualquiera que sea su motivación. UN وهما يدينان جميع أشكال الإرهاب بغض النظر عن دوافعها.
    Durante este período, la UNODC también registró 51 nuevas ratificaciones de convenios y protocolos internacionales relacionados con el terrorismo en todas sus formas. UN وسجّل المكتب كذلك خلال هذه الفترة 51 تصديقا جديدا على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب بجميع أشكاله.
    En la primera oración del párrafo 14.2, sustitúyase " especialmente la organizada ... el delito y la violencia " por " en particular, la delincuencia transnacional organizada, los delitos económicos, la corrupción, el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, los delitos ecológicos y la trata ilícita de niños y mujeres " . UN ٣ - في الجملة اﻷولى من الفقرة ١٤-٢، يستعاض عن عبارة " وبخاصة الجريمة المنظمة، ... للجريمة والعنف " بعبارة " وبخاصة الجريمة عبر الوطنية المنظمة والجريمة الاقتصادية والفساد واﻹرهاب في جميع أشكاله ومظاهره والجرائم البيئية والاتجار غير المشروع في اﻷطفال والنساء " .
    el terrorismo en todas sus formas es una amenaza transnacional que pone en peligro la vida de las personas y los pueblos y menoscaba la integridad territorial, la unidad, la soberanía y la seguridad de los Estados. UN والإرهاب بكل أشكاله خطر عبر وطني، يهدد حياة الأفراد والشعوب، ويقوض سلامة أراضي الدول ووحدتها وسيادتها وأمنها.
    En la Declaración del Milenio los Estados Miembros decidieron asimismo intensificar su lucha contra la delincuencia transnacional en todas sus dimensiones, redoblar sus esfuerzos para poner en práctica su compromiso de luchar contra el problema mundial de las drogas y adoptar medidas concertadas contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN وقد أعربت الدول الأعضاء أيضا في إعلان الألفية عن تصميمها على تكثيف الجهود المبذولة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية بجميع أبعادها، وعلى مضاعفة جهودها لتنفيذ التزامها بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم، وعلى اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more