Fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | مكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |
Nicaragua reitera una vez más su irrestricto apoyo a las Naciones Unidas en sus actividades encaminadas a combatir el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وتود نيكاراغوا أن تؤكد مجددا تأييدها غير المشروط لأنشطة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي في كل صوره وأشكاله. |
Seguimos comprometidos con los esfuerzos mundiales para combatir el terrorismo internacional en todas sus manifestaciones. | UN | ولا ننفك ملتزمين بالجهد الدولي الرامي لمكافحة الإرهاب الدولي في جميع تشعباته. |
A este respecto, presta servicios a los aviones de los Estados Unidos que sobrevuelan su territorio o aterrizan en él mientras realizan misiones para luchar contra el terrorismo internacional en la región. | UN | وفي هذا الصدد، تضع مجالها الجوي ومرافق الهبوط رهن الطائرات الأمريكية التي تقوم بمهام مكافحة الإرهاب الدولي في المنطقة. |
Los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley no han detectado incidentes causados por el terrorismo internacional en Belarús. | UN | 8 - ولم تكتشف وكالات إنفاذ القانون في البلد أي حوادث ناجمة عن الإرهاب الدولي في بيلاروس. |
Fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | مكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |
Botswana condena enérgicamente el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وتدين بوتسوانا بقوة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره. |
Nigeria sigue comprometida en el esfuerzo mundial por combatir el terrorismo internacional en todas sus ramificaciones. | UN | وتظل نيجيريا ملتزمة بالجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي في جميع مظاهره. |
Reitera que el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones sólo puede ser eliminado si la comunidad internacional coopera de manera eficaz y sostenida. | UN | وكرر أنه لا يمكن القضاء على الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره إلا عن طريق التعاون الدولي المتضافر والمستدام. |
La Unión Europea reafirma su apoyo a la función primordial de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional en todas partes del mundo. | UN | وأعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه للدور المركزي للأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي في كل مكان. |
viii) Fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones; | UN | ' 8` مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره؛ |
Fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | مكافحة المخدرات ومنع الجريمة، فضلا عن مكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |
Bangladesh ha condenado el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وقد أدانت بنغلاديش الإرهاب الدولي بكل أشكاله ومظاهره. |
Fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |
Estamos firmemente comprometidos a impedir el terrorismo internacional en todas sus formas y a acabar con él. | UN | وإننا نلتـزم التـزاما وطيدا بمنع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله والقضاء عليه. |
Papua Nueva Guinea condena el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة تدين الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره. |
El Gobierno de San Marino condena el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones y se ha comprometido a eliminar esa devastadora plaga. | UN | وأضافت أن حكومة سان مارينو تدين الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، وإنها ملتزمة بالقضاء على هذه الآفة المدمرة. |
Ha llegado el momento de hacer todo lo posible por lograr un consenso sobre la cuestión y es de esperar que la Asamblea General apruebe el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional en su actual período de sesiones. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه قد آن الأوان للكد في العمل وبلورة توافق آراء بشأن هذه القضية، وإن الأمل معقود على أن يتم اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Las nuevas amenazas no militares, en particular el terrorismo internacional en todas sus formas, se han convertido en un problema universal y estratégico. | UN | لقد أصبحت التهديدات غير العسكرية الجديدة، وخصوصاً الإرهاب الدولي بكافة أشكاله، مشكلة عالمية واستراتيجية. |
viii) Fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones; | UN | ' 8` مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره؛ |
16. Acoge con beneplácito el importante progreso que se ha logrado en la elaboración del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional en las reuniones del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, y del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión establecido en virtud de la resolución 56/88 de la Asamblea General; | UN | 16 - ترحب بالتقدم الهام الذي أُحرز في صياغة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي أثناء اجتماعات اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، والفريق العامل التابع للجنة السادسة المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 56/88؛ |
21. Observa los avances realizados en la elaboración del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional en las reuniones del Comité Especial establecido en virtud de su resolución 51/210, y del Grupo de Trabajo establecido por la Sexta Comisión durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General y ve con agrado que se persevere en los esfuerzos con ese fin; | UN | 21 - تلاحظ التقدم المحرز في وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي في أثناء اجتماعات اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 والفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، وترحب بالجهود المستمرة لتحقيق ذلك الهدف؛ |
La India proporcionó información sobre los convenios multilaterales relacionados con el terrorismo internacional en los que es parte5, así como sobre la incorporación de esos instrumentos a su legislación interna. | UN | ٩ - وقدمت الهند معلومات عن الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف المتعلقة باﻹرهاب الدولي التي هي طرف فيها)٥(، وكذلك معلومات عن تضمين هذه الصكوك في قوانينها الداخلية. |
Se trata de una iniciativa del Director Ejecutivo para que las Naciones Unidas puedan centrar y mejorar su capacidad de ocuparse de las cuestiones, relacionadas entre sí, de la fiscalización de drogas, la prevención del delito y el terrorismo internacional en todas sus formas. | UN | وقد تم هذا بمبادرة من المدير التنفيذي لتمكين اﻷمم المتحدة من تعزيز قدرتها وتركيزها على معالجة المسائل المترابطة المتمثلة في مراقبة المخدرات، ومنع الجريمة، واﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله. |