Es indispensable definir el terrorismo para que tenga éxito la actuación internacional al respecto. | UN | وأضاف أن من الضروري تعريف الإرهاب من أجل اتخاذ عمل دولي ضد الإرهاب يكون فعالاً. |
Por consiguiente, su Gobierno colaborará con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el terrorismo para darle efecto. | UN | ولذلك فستعمل حكومتها مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تطبيق الإستراتيجية. |
También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
La falta de un plan de acción contra el terrorismo para la subregión entorpece los esfuerzos colectivos para afrontar la amenaza terrorista. | UN | والواقع، أن عدم وجود خطة لمكافحة الإرهاب على الصعيد دون الإقليمي يعوق أي جهود جماعية تبذل للتصدي لخطر الإرهاب. |
Programa de trabajo del Comité contra el terrorismo para 2012 | UN | برنامج عمل لجنة مكافحة الإرهاب لعام 2012 |
Estos órganos podrían trabajar de forma semejante a la del Comité contra el terrorismo para localizar los recursos y efectuar un seguimiento del dinero que conduzca hasta quienes financian y atizan los conflictos en diversas partes de África. | UN | ويمكن أن تعمل هيئات التحقيق هذه على غرار لجنة مكافحة الإرهاب بغية تعقب الموارد واقتفاء أثر الأموال للوصول إلى من يمولون ويلهبون الصراعات في مختلف أجزاء أفريقيا. |
A ese respecto, la UNODC está utilizando cada vez más el enfoque de formación de instructores impulsando la participación de instituciones nacionales de capacitación y fortaleciendo las competencias de esas instituciones por medio de la elaboración de módulos de lucha contra el terrorismo para su integración en los programas de estudio nacionales. | UN | وفي هذا الصدد، يتّبع المكتب بصورة متزايدة نهج تدريب المدربين بإشراك مؤسسات التدريب الوطنية وتعزيز خبرات هذه المؤسسات من خلال وضع نمائط لمكافحة الإرهاب لكي تدرجها في مناهجها الدراسية الوطنية. |
También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
También es más necesario hacer análisis jurídicos de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
También hay una mayor necesidad de análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر للتحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
Las fuerzas de seguridad del Pakistán siguen derramando su sangre en la lucha contra el terrorismo para que este mundo sea más seguro. | UN | وما زالت قوات الأمن الباكستانية تضحي بدمائها في سبيل مكافحة الإرهاب من أجل جعل هذا العالم أكثر أمنا. |
En esos casos, que pueden tener repercusiones internacionales, el peligro potencial que constituye el terrorismo para la estabilidad, la paz y el orden regionales e internacionales resulta también muy claro. | UN | وفي مثل هذه الحالات، التي يحتمل أن يكون لها انعكاسات دولية، يصبح الخطر المحتمل الذي يشكله الإرهاب على الاستقرار الإقليمي والدولي والسلام والنظام واضحاً جداً. |
El mundo entero comprendió la verdadera magnitud de la amenaza que plantea el terrorismo para la paz y la seguridad. | UN | ولقد أدرك العالم بأسره حجم الخطر الذي يشكله الإرهاب على السلم والأمن إدراكا تاما. |
Programa de trabajo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el terrorismo para 2012 | UN | تذييل بـرنامج عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لعام 2012 |
El Estado Parte debería revisar la Ley contra el terrorismo para garantizar que las disposiciones de sus artículos 10 y 11 estén en plena consonancia con el Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قانون مكافحة الإرهاب بغية ضمان اتفاق الأحكام الواردة في المادتين 10 و11 اتفاقاً تاماً مع العهد. |
El verdadero valor añadido de la Estrategia reside en que ha ampliado el espectro de la lucha contra el terrorismo para incluir el empeño, de mayor alcance, por eliminar el extremismo y alentar unas relaciones más armoniosas entre las principales civilizaciones. | UN | واعتبر أن القيمة المضافة الحقيقية للاستراتيجية تكمن في أنها وسعت نطاق مكافحة الإرهاب لكي يتضمن مسعى أشمل للقضاء على التطرف وتشجيع إقامة المزيد من العلاقات المتناغمة بين الحضارات الكبرى. |
El Grupo acoge con beneplácito los empeños del Comité contra el terrorismo para facilitar el diálogo e intercambiar información. | UN | وترحب المجموعة بجهود لجنة مكافحة الإرهاب الرامية إلى تسهيل الحوار وتبادل المعلومات. |
28. Durante 2010 la UNODC amplió los programas contra el terrorismo para el Afganistán, el Yemen y la región del Sahel. | UN | 28- وخلال عام 2010، وضع المكتبُ برامج معزَّزة لمكافحة الإرهاب لفائدة أفغانستان واليمن ومنطقة الساحل. |
Se han elaborado otros seis instrumentos contra el terrorismo para incluir amenazas nuevas y emergentes relacionadas con la aviación civil, la navegación marítima y la protección del material nuclear. | UN | وقد صيغت أيضا ستة صكوك أخرى لمكافحة الإرهاب بحيث تعالَج التهديدات الجديدة والناشئة المتصلة بالطيران المدني والملاحة البحرية وحماية المواد النووية. |
Nueve Estados han establecido un organismo especial de lucha contra el terrorismo para reforzar el intercambio de información y la coordinación. | UN | وأنشأت تسع دول هيئة خاصة لمكافحة الإرهاب بغرض تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق. |
El Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina ha aprobado un plan estratégico contra el terrorismo para el período 2006-2009. | UN | ووافق مجلس وزراء البوسنة والهرسك على خطة إستراتيجية لمكافحة الإرهاب للفترة بين عامي 2006 و 2009. |
En el presente documento se expone el programa de trabajo del Comité contra el terrorismo para el quinto período de 90 días comprendido entre el 28 de septiembre y el 31 de diciembre de 2002. | UN | 1 - تحدد هذه الوثيقة برنامج عمل لجنة مكافحة الإرهاب لفترة الـ90 يوما الخامسة الممتدة من 28 أيلول/سبتمبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Sin embargo, algunos países poderosos se valen del pretexto de la denominada guerra contra el terrorismo para cometer invasiones fratricidas y violar la soberanía de los demás, acusándolos al mismo tiempo de hacer caso omiso de los derechos humanos. | UN | بيد أن بلدانا كبرى معينة تستخدم ذريعة ما يسمى بالحرب على الإرهاب لفرض أشكال الغزو والاقتتال بين الأشقاء وانتهاك سيادة الآخرين في الوقت الذي تتهمهم فيه بانتهاك حقوق الإنسان. |
56. Una de las delegaciones hizo hincapié en que las organizaciones no gubernamentales que se analizaran para ser reconocidas como entidades consultivas deberían cumplir estrictamente los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y que las organizaciones que practicaban el terrorismo para desestabilizar gobiernos legítimos no deberían tener sitio en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٥٦ - وأكد أحد الوفود على ضرورة أن تلتزم المنظمات غير الحكومية المرشحة لنيل المركز الاستشاري التزاما صارما بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وألا يسمح بأي شكل من اﻷشكال للمنظمات التي تمارس اﻹرهاب لتقويض استقرار الحكومات الشرعية بالانضمام إلى منظومة اﻷمم المتحدة. |
Al promulgar esta nueva ley, el Consejo ha sentado un nuevo precedente. Aún más, ha establecido el Comité contra el terrorismo para supervisar la aplicación de su decisión. | UN | وبصياغة قانون جديد فتح المجلس آفاقا جديدة بل وفعل ما هو أكثر بإنشائه لجنة مكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ قراره. |
Esos países también acogen con beneplácito las iniciativas del Equipo Especial sobre la ejecución de la lucha contra el terrorismo, para velar por que los esfuerzos de las Naciones Unidas en la lucha contra el fenómeno sean coordinados y coherentes. | UN | وأضاف أن هذه البلدان ترحب أيضا بمبادرات فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لضمان التنسيق والاتساق في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |