"el terrorismo y el tráfico de estupefacientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإرهاب والاتجار بالمخدرات
        
    • لﻹرهاب واﻻتجار بالمخدرات
        
    • الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • اﻻرهاب واﻻتجار بالمخدرات
        
    • والإرهاب والاتجار بالمخدرات
        
    Las medidas de fomento de la confianza van desde la seguridad hasta la reconstrucción y desde la salud hasta la lucha contra el terrorismo y el tráfico de estupefacientes. UN وتتراوح تدابير بناء الثقة من تحقيق الأمن إلى إعادة الإعمار ومن الصحة إلى مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Por otro lado, la relación entre el terrorismo y el tráfico de estupefacientes demuestra lo difícil que resulta en ocasiones distinguir los actos terroristas de otras actividades delictivas. UN وأضاف أن العلاقة بين الإرهاب والاتجار بالمخدرات تثبت مدى صعوبة التمييز في بعض الأحيان بين الإرهاب والأشكال الأخرى للأنشطة الإجرامية.
    Opinamos que la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte deben adoptar medidas prácticas conjuntas, en cuya aplicación deben participar las fuerzas de seguridad del Afganistán y el Pakistán, a fin de luchar contra el terrorismo y el tráfico de estupefacientes. UN ونرى أنه ينبغي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي اتخاذ تدابير عملية مشتركة تشارك فيها قوات الأمن الأفغانية والباكستانية من أجل مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    La creación y puesta en marcha de este Centro Regional promoverá la comprensión cabal y la resolución completa de las cuestiones relacionadas con la prevención de las situaciones de conflicto, la lucha contra el terrorismo y el tráfico de estupefacientes y la promoción del desarrollo sostenible en el Asia central. UN وسيؤدي إنشاء المركز الإقليمي وتشغيله إلى تعزيز التفاهم الشامل وتسوية المسائل المتصلة بمنع ظهور حالات الصراع ومكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعزيز التنمية المستدامة في آسيا الوسطى.
    Se encuentra en una etapa avanzada de negociación un acuerdo de cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada, el terrorismo y el tráfico de estupefacientes. UN يجتاز اتفاق التعاون بشأن مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات مرحلة متقدمة من مراحل التفاوض
    En este sentido, para las Naciones Unidas y el mundo es muy importante que se reconozca lo que se afirma en el párrafo 69, cuando menciona que " cada vez son más los vínculos entre el terrorismo y el tráfico de estupefacientes " . UN ولهذا السبب، من المهم جدا للأمم المتحدة والعالم بأسره أن يعترفا بما ورد في الفقرة 69 من تقرير الأمين العام، " ... تزايد الصلات بين الإرهاب والاتجار بالمخدرات... "
    Es, pues, importante que las Naciones Unidas y el mundo reconozcan " que cada vez son más los vínculos entre el terrorismo y el tráfico de estupefacientes " como se dice en el párrafo 69 del informe del Secretario General sobre la labor de la Organización (A/60/1). UN ولهذا فإن من المهم بالنسبة إلى الأمم المتحدة وإلى العالم إدراك " تزايد الصلات بين الإرهاب والاتجار بالمخدرات " ، على ما هو مذكور في الفقرة 69 من تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة (A/60/1).
    Algunos delitos (como el terrorismo y el tráfico de estupefacientes) son objeto de legislación especial que no afecta a los principios básicos establecidos en el Código Penal. UN وتخضع بعض الجرائم (مثل الإرهاب والاتجار بالمخدرات) لتشريع خاص، لا يؤثر على المبادئ الأساسية المقررة بموجب القانون الجنائي.
    el terrorismo y el tráfico de estupefacientes son flagelos que nos amenazan a todos y que incluso pueden afectar gravemente la estabilidad de un país. UN والإرهاب والاتجار بالمخدرات آفتان تهددانا جميعا، ويمكنهما حتى أن تسببا ضررا كبيرا لاستقرار بلد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more