"el tesorero de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمين خزانة الأمم المتحدة
        
    • لأمين خزانة الأمم المتحدة
        
    • أمين الخزانة في الأمم المتحدة
        
    Las contribuciones al Tribunal Especial las recibirá el Tesorero de las Naciones Unidas, quien emitirá los recibos correspondientes. UN ويتولى أمين خزانة الأمم المتحدة استلام الاشتراكات التي تُسدد للمحكمة الخاصة ويصدر إيصالات بشأنها.
    El PNUFID ya se ha cerciorado, teniendo en cuenta los datos proporcionados por el Tesorero de las Naciones Unidas, de que no existen otras cuentas bancarias de ese tipo. UN ولقد تأكد للبرنامج بالفعل من أمين خزانة الأمم المتحدة أنه لا يوجد أي حساب مصرفي آخر من هذا القبيل.
    Según el Tesorero de las Naciones Unidas, esta contribución no se ha recibido en Nueva York, ni tampoco en Ginebra. UN وأفاد أمين خزانة الأمم المتحدة أن هذا المبلغ لم يستلم لا في نيويورك ولا في جنيف.
    Es preferible que las contribuciones al Fondo se paguen con suficiente antelación, para que el Tesorero de las Naciones Unidas pueda registrarlas debidamente. UN ويجدر أن تسدد التبرعات في الصندوق مقدما، حتى يتسنى لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيلها على الوجه المطلوب.
    Según el Tesorero de las Naciones Unidas, esta contribución no se ha recibido en Nueva York, ni tampoco en Ginebra. UN وأفاد أمين خزانة الأمم المتحدة أن هذا المبلغ لم يُحصل لا في نيويورك ولا في جنيف.
    La ONUDC se comunicará con el Tesorero de las Naciones Unidas para conocer su opinión sobre el uso de esta cuenta bancaria. UN وسيتابع المكتب مع أمين خزانة الأمم المتحدة مسألة إبداء رأي بشأن استخدام هذا الحساب المصرفي.
    Las contribuciones deben hacerse efectivas antes del período de sesiones de la Junta, puesto que al adoptar sus recomendaciones de financiación, sólo puede tener en cuenta las contribuciones efectivamente pagadas y debidamente registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas. UN وينبغي دفع التبرعات قبل انعقاد دورة المجلس لأنه لا يمكن للمجلس أن يأخذ في الاعتبار، عند تقديم التوصيات الخاصة بتوفير المنح، إلا تلك التبرعات المدفوعة والمسجلة حسب الأصول من قبل أمين خزانة الأمم المتحدة.
    La Junta adopta sus recomendaciones de financiación sobre la base de la cuantía de las contribuciones efectivamente pagadas, debidamente registradas en la cuenta del Fondo por el Tesorero de las Naciones Unidas y disponibles efectivamente en la cuenta del Fondo antes del primer día de su período de sesiones anual. UN ويعتمد المجلس توصياته المتعلقة بالتمويل على أساس مبلغ التبرعات المدفوعة، التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة فعلاً في حساب الصندوق قبل اليوم الأول من دورته السنوية.
    11 de febrero de 2003 6. Las contribuciones registradas oficialmente por el Tesorero de las Naciones Unidas después de abril de 2005 se contabilizarán para el período de sesiones siguiente. UN 6- وأي تبرع يسجله أمين خزانة الأمم المتحدة رسمياً بعد نيسان/أبريل 2005 سيدرج في الحسابات الخاصة بالدورة التالية.
    10. Al elaborar el presente informe, según información del ACNUDH, las nuevas contribuciones aportadas para el décimo período de sesiones e inscritas por el Tesorero de las Naciones Unidas eran las siguientes. UN 10- ووفقاً للمعلومات المتاحة في المفوضية، يبين الجدولان 1 و2 أدناه التبرعات الجديدة المدفوعة التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة للدورة العاشرة وقت إعداد هذا التقرير.
    Se alienta a todos los gobiernos y a otros posibles donantes a que hagan contribuciones al Fondo para finales de 2010 a más tardar, de modo que el Tesorero de las Naciones Unidas pueda registrar debidamente las contribuciones antes del siguiente período de sesiones anual de la Junta. UN وتُشجَّع جميع الحكومات وغيرها من الجهات المانحة المحتملة على التبرع للصندوق بحلول نهاية عام 2010 لكي تسجل التبرعات حسب الأصول بواسطة أمين خزانة الأمم المتحدة قبل انعقاد الدورة السنوية القادمة للمجلس.
    Habida cuenta de las restricciones a la exportación de divisas impuestas por el país anfitrión, la ONUDC sigue considerando que las medidas adoptadas en consulta con el Tesorero de las Naciones Unidas cumplen lo dispuesto en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى القيود التي يفرضها البلد المضيف على تصدير العملات، ما زلنا نرى أن الإجراء الذي اتخذ بالتشاور مع أمين خزانة الأمم المتحدة فيه امتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Estas promesas de contribución deberán hacerse efectivas antes del 30 de abril de 2001 a fin de que puedan ser registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas y asignadas durante el 20º período de sesiones de la Junta de Síndicos. UN ويتعين دفع مبالغ التبرعات المعلنة بحلول 30 نيسان/أبريل 2001 إذا أُريد تسجيلها من قبل أمين خزانة الأمم المتحدة وتخصيصها في الدورة العشرين لمجلس الأمناء.
    Por consiguiente, quedaría sumamente agradecido de que tomara las disposiciones oportunas para hacer efectiva su contribución regular a más tardar antes del fin de abril de 2001, de manera que la Junta pueda tener en cuenta las contribuciones debidamente registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas y cumplir su mandato. UN ولذلك فسيكون موضع تقديرنا البالغ أن تتكرموا باتخاذ الترتيبات اللازمة لضمان دفع تبرعكم المعتاد في موعد أقصاه نهاية نيسان/أبريل 2001 لكي يتمكن المجلس من أن يأخذ في الاعتبار التبرعات المسجلة حسب الأصول من قبل أمين خزانة الأمم المتحدة ولكي يتسنى له إنجاز ولايته.
    1. La Junta sólo tomará en consideración las contribuciones abonadas y debidamente registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas antes del primer día del período de sesiones para recomendar al Secretario General las subvenciones para proyectos o viajes. UN 1- لا يأخذ المجلس في الاعتبار سوى التبرعات التي دفعت وسجلها لدى أمين خزانة الأمم المتحدة قبل دورته بيوم واحد من أجل رفع التوصيات الخاصة بمنح السفر أو المشاريع إلى الأمين العام.
    16. Al elaborar el presente informe, según información del ACNUDH, las nuevas contribuciones aportadas para el séptimo período de sesiones e inscritas por el Tesorero de las Naciones Unidas eran las siguientes. UN 16- ووفقاً للمعلومات المتاحة في المفوضية فإن التبرعات الجديدة المدفوعة التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة للدورة السابعة وقت إعداد هذا التقرير هي كما يلي:
    Había sobre 600.000 dólares de los EE.UU. merced a nuevas contribuciones voluntarias hechas desde el quinto período de sesiones por donantes habituales o nuevos donantes, entre ellos, Alemania, Chile, Chipre, Colombia, Dinamarca, Estonia, Grecia, el Japón, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia, que habían sido debidamente consignadas por el Tesorero de las Naciones Unidas. UN ويوجد زهاء 000 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة بفضل التبرعات الجديدة التي قدمتها منذ انعقاد الدورة الخامسة جهات مانحة مألوفة وجديدة تشمل إستونيا وألمانيا والدانمرك والسويد وشيلي وقبرص وكولومبيا والنرويج ونيوزيلندا وهولندا واليابان واليونان، قام بتسجيلها رسمياً أمين خزانة الأمم المتحدة.
    Se invita a los donantes a que aporten contribuciones al Fondo a más tardar a fines de 2007 para que el Tesorero de las Naciones Unidas pueda registrarlas antes de la celebración del período de sesiones anual de la Junta. UN ويرجى من الجهات المانحة التبرع للصندوق بحلول نهاية عام 2007 حتى يمكن لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيل التبرعات حسب الأصول المرعية قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    Es conveniente que las contribuciones al Fondo se paguen con suficiente antelación a fin de que puedan ser debidamente registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas puesto que la Junta, en la primera sesión de su 22° período de sesiones, no considerará para la recomendación de nuevas subvenciones más que las contribuciones de las que se haya emitido un recibo oficial. UN وينبغي تسديد التبرعات إلى الصندوق قبل فترة كافية من حلول موعدها ليتسنى لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيلها على النحو الواجب. ذلك أن الصندوق لن يأخذ في الاعتبار، عندما يوصي بإعانات جديدة في الجلسة الأولى من دورته الثانية والعشرين، سوى التبرعات التي حرر بشأنها وصل رسمي.
    Tal como recomendó la Junta en su noveno período de sesiones y aprobó el Alto Comisionado interino de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en nombre del Secretario General, se invita a los donantes a que aporten sus contribuciones al Fondo a más tardar a fines de año para que el Tesorero de las Naciones Unidas pueda registrarlas antes de la celebración del período de sesiones anual de la Junta. UN وحسبما أوصى به المجلس في دورته التاسعة، ووافق عليه مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، باسم الأمين العام، يدعى المانحون إلى تقديم التبرعات إلى الصندوق قبل نهاية العام حتى يتسنى لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيل التبرعات على النحو الصحيح قبل موعد انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    A este respecto, el Tesorero de las Naciones Unidas confirmó que el número de buques incautados o desviados era mucho mayor que el número de depósitos efectuados en la cuenta de garantía de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الخصوص، أكّد أمين الخزانة في الأمم المتحدة أن عدد السفن التي احتُجزت أو حُوّل مسارها يفوق بكثير عدد الإيداعات في حساب الضمان رقم 778 التابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more