el testigo consiguió sacar estos registros del campamento y los entregó al Club Musulmán de Kozarac en Zagreb. | UN | وتمكن الشاهد من تهريب هذه السجلات من المعسكر وتسليمها إلى النادي اﻹسلامي بكوزاراش في زغرب. |
el testigo cree que es uno de los pocos sobrevivientes de la matanza. | UN | ويعتقد الشاهد أنه أحد الأفراد القليلين الذين نجوا من هذه المذبحة. |
El autor sostiene que el testigo no estaba en condiciones de declarar pues el día anterior no había podido asistir a una entrevista. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن الشاهد لم يكن أهلاً للإدلاء بأقواله بدليل أنه لم يتمكن من الحضور في اليوم السابق لاستجوابه. |
El autor sostiene que el testigo no estaba en condiciones de declarar pues el día anterior no había podido asistir a una entrevista. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن الشاهد لم يكن أهلاً للإدلاء بأقواله بدليل أنه لم يتمكن من الحضور في اليوم السابق لاستجوابه. |
el testigo dijo que 15 hombres aceptaron sumarse a las tropas gubernamentales y que otros dos fueron llevados a Juba. | UN | وأفاد شاهد العيان بأن ١٥ رجلا وافقوا على الانضمام إلى قوات الحكومة وأخذ رجلان آخران إلى جوبا. |
De acuerdo con las evaluaciones, el testigo era fiable y la información que proporcionó, fidedigna. | UN | وبتقييم الشاهد تبين أنه يمكن الوثوق به والتعويل على ما قدمه من معلومات. |
el testigo también señaló que el 95% de los presos afirmó haber sido objeto de amenazas, humillaciones y tratos degradantes. | UN | وأبرز الشاهد أيضا أن 95 في المائة من المحتجزين أفادوا بأنهم تعرضوا للتهديدات والإهانات والحط من كرامتهم. |
Si el testigo directo no podía pagar un abogado, se le designaría uno. | UN | ويمكن تعيين محام إذا تعذر على الشاهد المادي دفع أتعاب محام. |
¿Podríamos vaciar el edificio, y hacer que todo el mundo pase ante el testigo? | Open Subtitles | حسنا، لماذا لانفرغ البناية ونعرض ملفات العاملين على الشاهد ليعرفه من صورته؟ |
¿Dónde está el testigo sorpresa... - ...del que no dejas de hablar? | Open Subtitles | أين هو هذا الشاهد المفاجئة الذي تتحدث عنه دائما ؟ |
Y el testigo que oirán hoy aquí habla en nombre de él. | Open Subtitles | و الشاهد الذي ستسمعونه اليوم يتحدث بالنيابة عن هذا العالم |
No sé quién es el testigo, pero seguro que no soy yo. | Open Subtitles | لا أعرف من الشاهد لكن من المؤكد أنه ليس أنا |
¿Dónde está el testigo sorpresa... - ...del que no dejas de hablar? | Open Subtitles | أين هو هذا الشاهد المفاجئة الذي تتحدث عنه دائما ؟ |
el testigo que estuvo delante del hotel durante 97 minutos, murió después en un incendio. | Open Subtitles | الشاهد الذي جلس أمام الفندق لـ97 دقيقة, و مات لاحقاً في حادث حريق |
Ahora es 15 años mayor, pero la descripción que proporcionó el testigo sigue concordando. | Open Subtitles | إنه أكبر بـ15 سنة الآن, لكن الوصف الذي أعطاه الشاهد مايزال متطابقاً. |
el testigo quiere acabar con ellos, derribar todo este castillo de naipes. | Open Subtitles | الشاهد أراد أن يقضي عليهم و يهدم منزل الورق هذا |
Tal vez nunca detendríamos las tormentas y el testigo obtendría su Bosque Rojo. | Open Subtitles | ربما لن نوقف العواصف أبداً و الشاهد يحصل على غابته الحمراء |
A la mañana siguiente, alrededor de las 6.00 horas, el testigo fue elegido junto con otros prisioneros para cargar los cuerpos en los camiones. | UN | وفي حوالي الساعة السادسة من صباح اليوم التالي، كان الشاهد ضمن السجناء الذين وقع عليهم الاختيار لنقل الجثث إلى الشاحنتين. |
el testigo dijo que la población local de Lagawa y Delami conocía otros casos análogos. | UN | وذكر شاهد العيان أن السكان المحليين يعلمون عن حالات مماثلة في لقاوة وديلامي. |
y el testigo es asesinado, tienes que tomar una decisión difícil... arriesgar mas vidas o reducir tus perdidas mientras puedas. | Open Subtitles | وهذه الشاهدة يتم قتلها سيكون امامك خيار صعب لتفعله تخاطر بأرواح الباقيين او أو تقلل خسارتك وتنسحب |
el testigo que no comparece voluntariamente puede ser legalmente obligado a declarar. | UN | وإذا لم يحضر الشهود طوعاً، فيمكن إرغامهم قانونياً على الحضور. |
Tanto durante la investigación sumaria como durante el juicio, el testigo puede solicitar la presencia de una persona de su confianza. | UN | إذ يحق للشاهد أن يطلب حضور شخص يحظى بثقته جلسات الاستماع السابقة للمحاكمة وأثناء المحاكمة على حد سواء. |
Los que llevan el testigo son más lentos, pero el testigo es más rápido. | TED | قد تكون المتسابقات اللواتي يحملن العصا بطيئات، لكن عصاهن هي الأسرع. |
No tengo ninguna confianza en el testigo... porque en la grabación podemos escuchar claramente... el intercambio de palabras entre el acusado y el carnicero... hasta la orden: | Open Subtitles | انا لا استطيع الوثوق بالشاهد بسبب ان في صوت التسجيل سمعنا بوضوح المحادثة التي جرت بين بوتشر وبين المدعي عليه |
La CSEO no tiene efectos adversos estadísticamente significativos en comparación con el testigo. " | UN | والتركيز بدون تأثير ملحوظ ليس له أضرار عكسية دالة إحصائياً مقارنة بالمجموعة الضابطة. " |
el testigo vio a la víctima poner un bebé en el vehículo. | Open Subtitles | الشّاهد رأى الضّحيّة يضع طفلًا في السّيّارةِ. |
Siempre lo llaman "el testigo." Los deshumaniza. | Open Subtitles | دائمًا ما يطلقونَ عليه إسم الشاهدِ إنهُ أمرٌ يذلُّهم. |
No obstante, la regla general establece que las partes y el testigo deben estar presentes de manera simultánea en la vista. | UN | ومع ذلك، فالقاعدة الأساسية هي أن يتواجد الأطراف والشاهد معا في المحاكمة. |
el testigo principal, la Sra. Coady, es anciana y ha tenido recientemente graves problemas de corazón. | Open Subtitles | حيث ان الشاهده الرئيسه سيده ايلين كودى عجوز وعانت من بعض مشاكل القلب فى الفتره السابقه |
Seré tal vez el testigo - clave. | Open Subtitles | أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ الشاهدَ الرئيسيَ قبالةَ. هَلّ بالإمكان أَنْ تَتخيّلُ؟ |
4. el testigo que no sea perito y no haya comparecido todavía no deberá estar presente durante la declaración de otro testigo. | UN | ٥ - لا يجوز لشاهد لم يدل بشهادته بعد، ما لم يكن خبيرا، التواجد عند إدلاء شاهد آخر بشهادته. |