"el texto completo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النص الكامل
        
    • بالنص الكامل
        
    • النصوص الكاملة
        
    • والنص الكامل
        
    • والنصوص الكاملة
        
    • كامل نص
        
    • البيان الكامل
        
    Para facilitar las consultas, se reproduce a continuación el texto completo de todas las recomendaciones legislativas enunciadas en la Guía. UN ولغرض تسهيل اﻹحالة المرجعية، يُستنسخ فيما يلي النص الكامل لجميع ' التوصيات التشريعية ' الواردة في الدليل.
    En el anexo V figura el texto completo de la declaración introductoria del Alto Comisionado. UN ويرد النص الكامل للبيان الافتتاحي لمفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المرفق الخامس.
    el texto completo de la legislación pertinente se remitirá al Comité si éste lo solicita. UN يمكن عند الطلب أن يقدم النص الكامل للتشريعات ذات الصلة بالموضوع إلى اللجنة.
    Para el texto completo de la modificación, sírvanse consultar el anexo 1. UN وللإطلاع على النص الكامل للتعديل، يُرجى الرجوع إلى المرفق الأول.
    Cláusula 12.3 Anualmente se comunicará al Tribunal el texto completo de las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal. UN يجري إبلاغ المحكمة سنويا بالنص الكامل للقواعد المؤقتة للنظام اﻹداري للموظفين بالتعديلات المؤقتة لتلك القواعد.
    el texto completo de todos los discursos se publicaría en forma de libro. UN وتنشر النصوص الكاملة لجميع الكلمات في مجلد.
    el texto completo de esas comunicaciones figura en el anexo I del presente documento. UN ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة النص الكامل لوثائق هذه الاتصالات.
    el texto completo de las cartas figura como anexo II del presente informe. UN ويرد في المرفق الثاني من هذا التقرير النص الكامل لهاتين الرسالتين.
    Seguidamente se va a distribuir el texto completo de mis declaraciones, donde figura el informe solicitado sobre las actividades del Departamento durante el año pasado. Al fondo de la sala habrá más copias disponibles. UN وسوف يوزع عليكم اﻵن النص الكامل لتعليقاتي، بما في ذلك التقرير المطلوب عن أنشطة الادارة خلال السنة الماضية، على أن تتاح المزيد من النسخ لكم في آخر هذه الغرفة.
    Nuestra tarea en estas reuniones consistirá en confirmar esos principios y convertirlos, lo antes posible, en el texto completo de una Constitución; UN وستتمثل المهمة التي نضطلع بها في هذه الاجتماعات في تأكيد هذه المبادئ وتحويلها بأسرع ما يمكن الى النص الكامل للدستور ؛
    el texto completo de la carta del Sr. Hándal se reproduce en el anexo III. UN ويرد النص الكامل لرسالة السيد حنضل في المرفق الثالث.
    el texto completo de las actas se editará en su momento como publicación de la División de los Derechos de los Palestinos. UN وسينشر النص الكامل لمحاضر الجلسات في حينه بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    el texto completo de la carta figura en el anexo V. UN ويرد النص الكامل للرسالة في المرفق الخامس.
    el texto completo de la carta figura en el anexo V. UN ويرد النص الكامل للرسالة في المرفق الخامس.
    También se podía obtener el texto completo de todos los fallos en la base de datos del HUDOC, que permite consultar textos íntegros. UN ويمكن اﻹطلاع على النص الكامل لجميع اﻷحكام عن طريق قاعدة البيانات HUDOC حيث تتوافر إمكانيات البحث على نطاق النص كله.
    Véase el texto completo de la resolución en la sección A.7 del capítulo V. UN وللاطلاع على النص الكامل للقرار، انظر الفصل الخامس، الفرع ألف - ٧.
    Véase el texto completo de la resolución en la sección A.8 del capítulo V. UN وللاطلاع على النص الكامل للقرار، انظر الفصل الخامس، الفرع ألف - ٨.
    Véase el texto completo de la resolución en la sección A.8 del capítulo V. UN وللاطلاع على النص الكامل للقرار، انظر الفصل الخامس، الفرع ألف - ٨.
    Véase el texto completo de la decisión en la sección F del capítulo V. UN وللاطلاع على النص الكامل للمقرر، انظر الفصل الخامس، الفرع واو.
    Cláusula 12.3 el texto completo de las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal deberá ser comunicado a la Asamblea. UN يجري إبلاغ الجمعية سنويا بالنص الكامل للقواعد المؤقتة للنظام الإداري للموظفين والتعديلات المؤقتة لتلك القواعد.
    el texto completo de los informes está disponible en su idioma original. UN وتتاح النصوص الكاملة للتقارير بلغتها اﻷصلية.
    el texto completo de la comunicación se reproduce en el anexo VII. UN والنص الكامل لهذه الرسالة مستنسخ في المرفق السابع من هذا التقرير.
    el texto completo de estas respuestas puede consultarse en los archivos de la Secretaría. UN والنصوص الكاملة لهذه الردود متاحة للاطلاع عليها في ملفات الأمانة.
    El grupo adujo que la Comisión no había distribuido antes de la votación, como ordenaba la ley, el texto completo de la propuesta, que constaba de 80 páginas. UN وقالت إن اللجنة لم ترسل كامل نص الاقتراح المؤلف من 80 صفحة قبل عملية التصويت، وهو ما يتعين عليها عمله بموجب القانون.
    8. el texto completo de la declaración del Director Ejecutivo se distribuyó en el documento UNEP/GC.21/8. UN 8 - وعُممّ البيان الكامل للمدير التنفيذي بوثيقة تحمل الرمز UNEP/GC.21/8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more