Esto refleja el texto de la Convención sobre el genocidio. | UN | وهذا القول يعكس نص اتفاقية اﻹبادة الجماعية. |
Quizás el acontecimiento más importante fue la Conferencia diplomática de Oslo, en la que se aprobó el texto de la Convención sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal. | UN | وربما كان أهم ما شهدناه من تطورات، مؤتمر أوسلو الدبلوماسي الذي اعتمد نص اتفاقية لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Desde el 2000, se adjunta el texto de la Convención sobre los Derechos del Niño a las actas de nacimiento y los pasaportes expedidos a los adolescentes de 16 años. | UN | ومنذ عام 2000 تم توزيع نص اتفاقية حقوق الطفل على شكل إضافة لشهادة ميلاد الطفل ولكل جواز سفر يصدر للأطفال الذين هم في سن السادسة عشرة. |
También se ha utilizado el texto de la Convención sobre los Derechos del Niño, y en la cuarta enmienda se cita el artículo 5. | UN | كما استخدم نص اتفاقية حقوق الطفل، وفي التعديل الرابع اقتطفت المادة 5. |
Asimismo, se ha aprobado hace poco el texto de la Convención sobre Municiones en Racimo y pronto estará abierto para la firma. | UN | وقد تم أيضا في الآونة الأخيرة اعتماد نص الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية، وسيفتح قريبا باب التوقيع عليها. |
No sólo ha hecho traducir el texto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer al kiswahili sino que además se esfuerza por integrar las cuestiones de género en todas sus políticas. | UN | فهي لم تكتفِ بترجمة نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى اللغة السواحيلية، بل إنها تسعى جاهدة إلى إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات. |
• el texto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se incluyó en un folleto dedicado a los derechos humanos, publicado en inglés y en el idioma de Tokelau a fines de 1990; | UN | • أدرج نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كتيب حقوق اﻹنسان الذي نُشر باللغة الانكليزية واللغة التوكيلاوية في نهاية عام ١٩٩٠؛ |
el texto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer fue incluido en un folleto sobre derechos humanos publicado en inglés y tokelauano en 1990. | UN | وقد أدرج نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كتيب عن حقوق الإنسان نُشر بالانكليزية والتوكيلاوية في عام 1990. |
el texto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer parece coincidir con esta interpretación al referirse al derecho a participar en la formulación y aplicación de la política oficial y al reiterar este derecho en el contexto específico de la planificación del desarrollo rural. | UN | ويبدو أن نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يتفق مع هذا التفسير للشؤون العامة، وذلك من خلال إشارته إلى الحق في المشاركة في وضع سياسات الحكومة وتنفيذها وتأكيده مرة أخرى على هذا الحق في السياق المحدد للتخطيط الإنمائي في المناطق الريفية. |
En mayo de 2008, se unió a más de otros 100 Estados para acordar el texto de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | وفي أيار/مايو 2008، انضمت أكثر من 100 دولة أخرى في الاتفاق على نص اتفاقية الذخائر العنقودية. |
En un folleto sobre derechos humanos publicado en inglés y tokelauano en 1990 se incluyó el texto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | أُدرج في عام 1990 نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كتيب عن حقوق الإنسان نشر باللغتين الإنكليزية والتوكيلاوية. |
En primer lugar, tenía la finalidad de aclarar las cuestiones de redacción y se observó que con la definición de los términos que contenía el proyecto de propuesta, se eliminarían las repeticiones innecesarias en el texto de la Convención sobre la transparencia. | UN | فهو يهدف، أولاً، إلى توضيح أمور تتعلق بالصياغة وقيل إنَّ تعريف المصطلحات على النحو الوارد في مشروع المُقترح سيُلغي تكراراً لا ضرورة له في نص اتفاقية الشفافية. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación tomaron nota de que el 19 de septiembre de 1997 se había aprobado en Oslo el texto de la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción. | UN | ٤٩ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علما باعتماد نص اتفاقية حظر استخدام وتخزين وانتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدمير هذه اﻷلغام، المبرمة في أوسلو في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
El Gobierno del Estado Islámico del Afganistán ha estudiado el texto de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, aprobada en Oslo el 18 de septiembre de 1997. | UN | وقد درست حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية نص اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وتدمير تلك اﻷلغام، والذي اعتمد في أوسلو في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
:: el texto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ha sido publicado en los sitios oficiales de la Internet de muchas instituciones gubernamentales, incluidos la Secretaría del Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres, el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | :: وقد وُضِع نص اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري على المواقع الشبكية الرسمية لكثير من المؤسسات الحكومية، ومن بينها الأمانة التابعة للمفوض الحكومي المعني بتكافؤ وضعي المرأة والرجل، ووزارة العدل، ووزارة الشؤون الخارجية. |
Noruega aplaude la decisión histórica en relación con el desarme humanitario que se tomó en Dublín el 30 de mayo de este año, cuando 107 Estados aprobaron el texto de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | وتشيد النرويج بالقرار التاريخي في مجال النهج الإنساني لنزع الأسلحة الذي تم التوصل إليه في دبلن في 30 أيار/مايو هذا العام عندما اعتمدت 107 دول نص اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Participó desde 2005 como Jefe de delegación ante el Comité Especial de las Naciones Unidas que se encargó de elaborar el texto de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y en la ceremonia de adhesión de El Salvador a la Convención en marzo de 2007. | UN | شاركت منذ عام 2005 كرئيسة وفد في اللجنة المخصصة التابعة للأمم المتحدة التي تولت صياغة نص اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي حفل انضمام السلفادور إلى الاتفاقية المذكورة في آذار/مارس 2007. |
Además, este proyecto sigue siendo incompatible con el texto de la Convención sobre Municiones en Racimo, puesto que legitima que se sigan utilizando, fabricando y almacenando municiones en racimo, cuando la Convención sobre Municiones en Racimo prohíbe claramente estas actividades. | UN | كما أن مشروع البروتوكول يظل يتعارض مع نص اتفاقية الذخائر العنقودية، لأنه يضفي الشرعية على الاستمرار في استخدام ذخائر عنقودية وصنعها وتخزينها، في حين أن اتفاقية الذخائر العنقودية تمنع تلك الأنشطة صراحة. |
45. el texto de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se imprimió en forma de folleto, con una tirada de 5.000 ejemplares, y en Braille, y se publicó un folleto para los niños, con el texto adaptado a su edad. | UN | 45- وطُبعت 000 5 نسخة من كتيب يتضمن نص اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبطريقة برايل، أما بالنسبة إلى الأطفال، فقد طبع كتيب خاص بهم يتضمن نص اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En diciembre de 2013, Camboya informó de que el texto de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad había sido traducido al jemer, publicado, impreso y ampliamente difundido. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، ذكرت كمبوديا أن نص اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قد تُرجم إلى اللغة الخميرية ونُشر وطُبع وعُمم على نطاق واسع. |
Las Bahamas están sumamente alentadas por el hecho de que los Estados Miembros se hayan puesto de acuerdo sobre el texto de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidades, que ha de ser aprobada por la Asamblea General en los próximos meses. | UN | وجزر البهاما مسرورة جداً لموافقة الدول الأعضاء على نص الاتفاقية المتعلقة بحقوق المعوقين، التي ستعتمدها الجمعية العامة في الشهور القادمة. |