"el texto de las directrices" - Translation from Spanish to Arabic

    • نص المبادئ التوجيهية
        
    • نص هذه المبادئ التوجيهية
        
    el texto de las directrices se ha publicado en la página web del Comité. UN ويمكن الحصول على نص المبادئ التوجيهية من موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    el texto de las directrices se facilitará como adición al presente informe. UN وسيتم توفير نص المبادئ التوجيهية كإضافة لهذا التقرير.
    En anexo figura el texto de las directrices que se aprobó. UN ويرد في المرفق نص المبادئ التوجيهية كما اعتُمد.
    el texto de las directrices se envió a todos los Estados y a las organizaciones internacionales pertinentes. UN وأحيل نص المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة.
    En el anexo V del presente informe figura el texto de las directrices. UN ويرد نص هذه المبادئ التوجيهية في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    La reglamentación, el examen y los requisitos de las cooperativas son tarea del Estado y merecen inclusión en el texto de las directrices. UN ومتطلبات التنظيم والفحص والامتثال هي من مسؤولية الحكومة وتستحق إدراجها في نص المبادئ التوجيهية.
    2. En el texto de las directrices y sus anexos, incluidos los cuadros cuando corresponda, reemplácense los términos: UN 2- في نص المبادئ التوجيهية ومرفقاتها، بما في ذلك الجداول، يستعاض، حسب الاقتضاء، عن العبارات:
    el texto de las directrices para la presentación de informes modificadas figura en el anexo V del presente informe. UN ويرد نص المبادئ التوجيهية المعدلة المتعلقة بالإبلاغ في المرفق الخامس بهذا التقرير.
    Las Directrices adjuntas a la Declaración se fortalecieron mediante el agregado de un nuevo capítulo sobre el medio ambiente; en todos los demás sentidos, se consideraba que el texto de las directrices era adecuado. UN وتم تعزيز المبادئ التوجيهية المرفقة باﻹعلان بإضافة فصل جديد عن البيئة؛ ورئي أن نص المبادئ التوجيهية ملائم فيما يتعلق بسائر الجوانب اﻷخرى.
    El Grupo de Trabajo hará todo lo posible por consolidar el texto de las directrices y el informe y, una vez consolidado, deberá declarar durante el período de sesiones que se puede seguir ejecutando el plan de trabajo sin necesidad de una revisión; UN وسوف يبذل الفريق العامل قصارى جهده من أجل توحيد نص المبادئ التوجيهية والتقرير، وينبغي، بعد الانتهاء من هذا التوحيد، أن يؤكد خلال الدورة أنَّ بإمكانه الأخذ بخطة العمل هذه كاملةً دون تنقيحات؛
    No obstante, la Comisión observa que, a pesar de que en el título del informe se menciona al “personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades”, en el texto de las directrices se hace mención de los gobiernos como únicos donantes. UN بيد أن اللجنة تلاحــظ أنه برغــم أن عنـوان التقريـر يشيـر إلى " اﻷفــراد الذيـن تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى دون مقابل " فإن نص المبادئ التوجيهية موجﱠــه إلى الحكومات بوصفها المورﱢد الوحيد.
    3. El OSACT pidió a las Partes que presentaran cualquier otra corrección técnica al formulario común por vía electrónica a la secretaría a más tardar el 15 de julio de 1999, de manera que el texto de las directrices pudiera quedar terminado a tiempo para el quinto período de sesiones de la CP. UN 3- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة إلكترونياً، في موعد أقصاه 15 تموز/يوليه 1999، أية تصويبات تقنية أخرى يُراد إدخالها على استمارة الإبلاغ الموحدة، بحيث يتسنى إنجاز نص المبادئ التوجيهية في الوقت المناسب لتقديمه إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    23. La Sra. EVATT, con el apoyo del Sr. BHAGWATI, dice que el texto de las directrices no puede resolver todos los problemas que plantea la presentación de informes de los Estados Partes. UN 23- السيدة إيفات: قالت إن نص المبادئ التوجيهية لا يمكن أن يحل جميع المشاكل التي يطرحها تقديم تقارير الدول الأطراف، وأيدها السيد باغواتي في ذلك.
    (el texto de las directrices figura en el anexo de la parte II) UN (للاطلاع على نص المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير، انظر الجزء الثاني، المرفق).
    Se señaló que el texto de las directrices generales y las directrices relativas al PCB debería ajustarse en mayor medida a los textos de los Convenios de Estocolmo y Basilea. UN 8 - لوحظ بأن نص المبادئ التوجيهية العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور ينبغي أن تتوافق مع نصوص اتفاقيتي استكهولم وبازل.
    En el texto de las directrices y sus anexos, incluidos los cuadros, reemplácese el término " CUTS " por el término " UTS " . UN وفي نص المبادئ التوجيهية ومرفقاتها، بما في ذلك الجداول، يستعاض عن عبارة " LUCF بعبارة " LULUCF " .
    Señala a la atención del Comité el texto de las directrices y el reglamento del Seminario que figuran en el documento A/AC.109/2006/1 y, en particular, el programa, al que tanto él como la Mesa han dedicado considerable atención. UN 26 - واسترعى انتباه اللجنة إلى نص المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي للحلقة الدراسية والوارد في الوثيقة A/AC.109/2000/1، ولا سيما جدول أعمال الحلقة الدراسية، الذي كرس له بالاشتراك مع المكتب قدراً كبيراً من الاهتمام.
    el texto de las directrices figura en el anexo V del presente informe y se publicará como documento aparte (CMW/C/2008/1). UN ويرد نص المبادئ التوجيهية في المرفق الخامس لهذا التقرير وسيُستنسخ كوثيقة مستقلة (CMW/C/2008/1)
    el texto de las directrices figura en el anexo V del presente informe y se publicará como documento aparte (CMW/C/2008/1). UN ويرد نص المبادئ التوجيهية في المرفق الخامس لهذا التقرير وسيُستنسخ كوثيقة مستقلة (CMW/C/2008/1).
    6. En el anexo del presente documento figura el texto de las directrices relativas a los documentos específicos sobre la Convención que deben presentar los Estados partes con arreglo al artículo 35. UN 6- ويرد في مرفق هذه الوثيقة نص المبادئ التوجيهية للوثيقة المحددة التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 35 من الاتفاقية.
    De resultas de ello, se revisó, actualizó y mejoró el texto de las directrices. El Grupo de Expertos observó, empero, que pese a sus iniciativas, aún debían presentarse monografías adicionales, que debían identificarse para su utilización futura. UN ونتيجة لذلك، تم تنقيح وتحديث وتحسين نص هذه المبادئ التوجيهية بيد أن فريق الخبراء أشار إلى أنه على الرغم من الجهود التي قام ببذلها، يحتاج الأمر إلى مزيد من دراسات الحالة والتي ينبغي تحديدها للاستخدام في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more