"el texto de una carta dirigida" - Translation from Spanish to Arabic

    • نص رسالة موجهة
        
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta dirigida a sus homólogos por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Israel. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص رسالة موجهة من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اسرائيل الى نظرائه.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a Usted por el Primer Ministro Mohammad Nawaz Sharif en la que se hace referencia a los recientes acontecimientos en el sur de Asia. UN أتشـرف بـأن أرفــق طيــه نص رسالة موجهة إليكم من رئيس الوزراء محمد نواز شريف بشأن التطورات اﻷخيرة في جنوب آسيا.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida al Secretario General por el Sr. Rangin Dadfar Spanta, Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص رسالة موجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية أفغانستان، رانغين دادفار سبانتا.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa por el Excmo. Sr. Hikmet Çetin, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Turquía, en relación con los recientes acontecimientos internos en Azerbaiyán. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة موجهة الى وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من سعادة السيد حكمت سيتين وزير خارجية جمهورية تركيا تتعلق بالتطورات الداخلية اﻷخيرة في أذربيجان.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, por el Excmo. Sr. Karolos Papoulias, Ministro de Relaciones Exteriores de Grecia. UN يشرفني أن أرفق طيه نص رسالة موجهة إلى سعادتكم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن من صاحب السعادة السيد كارلوس بابولياس، وزير خارجية اليونان.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excmo. Sr. Dr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, en relación con la trágica situación en la República de Bosnia y Herzegovina. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه نص رسالة موجهة الى سعادتكم من صاحب السعادة الدكتور على أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، بشأن الحالة المأساوية في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísmo Señor Zoran Lilić, Presidente de la República Federativa de Yugoslavia (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة موجهة اليكم من فخامة السيد زوران ليليتش، رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia en relación con los actos de agresión israelíes en el sur del Líbano durante el mes de diciembre de 1996. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة موجهة إليكم بشأن أعمال العدوان اﻹسرائيلية في جنوب لبنان خلال الفترة المشمولة بشهر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Sr. Hasan Hasanov, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه نص رسالة موجهة إليكم من السيد حسن حسنوف وزير خارجية جمهورية أذربيجان )انظر المرفق(.
    Carta de fecha 16 de abril de 1990 (S/21252) dirigida al Secretario General por el representante de Egipto por la que transmitía el texto de una carta dirigida al Secretario General por el Viceprimer Ministro Adjunto y Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto. UN رسالة مؤرخة في ٦١ نيسان/ابريل ٠٩٩١ (S/21252) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل مصر، يحيل بها نص رسالة موجهة الى اﻷمين العام من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية مصر.
    Carta de fecha 8 de agosto (S/21465) dirigida al Secretario General por el representante de Cuba, por la que se transmite el texto de una carta dirigida a los Jefes de Estado de los países árabes por el Presidente del Consejo de Estado y del Gobierno de Cuba. UN رسالة مؤرخة ٨ آب/أغسطس (S/21465) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كوبا، يحيل بها نص رسالة موجهة من رئيس مجلس الدولة وحكومة كوبا إلى رؤساء الدول في البلدان العربية.
    Nota verbal de fecha 4 de septiembre (S/21699) dirigida al Secretario General por el representante de Suriname, por la que se transmite el texto de una carta dirigida al Secretario General por el Ministro interino de Relaciones Exteriores de Suriname. UN مذكرة شفوية مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر )S/21699( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل سورينام، يحيل بها نص رسالة موجهة الى اﻷمين العام من وزير الخارجية بالنيابة في سورينام.
    Carta de fecha 5 de septiembre (S/21710) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Sri Lanka, por la que se transmite el texto de una carta dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Sri Lanka, y anexo. UN رسالة مؤرخة ٥ أيلول/سبتمبر )S/21710( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل سري لانكا، يحيل بها نص رسالة موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية سري لانكا، ومرفقها.
    Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a usted por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, Excelentísimo Señor Dr. Ali-Akbar Velayati (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أضمن طيه نص رسالة موجهة إليكم من سعادة الدكتور علي أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a usted por el Dr. Radoslav Bulajić, Viceministro Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة موجهة إليكم من الدكتور رادوسلاف بولايتش، نائب وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(.
    Carta de fecha 2 de enero de 1996 (S/1996/1) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Yemen por la que se transmitía el texto de una carta dirigida al Secretario General de la OUA por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Yemen. UN رسالة مؤرخة ٢ كانون الثاني/يناير )S/1996/1( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل اليمن يحيل بها نص رسالة موجهة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اليمن.
    2. También se señala a la Comisión el documento A/C.5/52/40, que contiene el texto de una carta dirigida al Presidente de la Quinta Comisión por el Presidente interino del Grupo de los 77 y China, en la que se pide que se señale al Secretario General la preocupación del Grupo respecto del estado de la documentación. UN ٢ - ولفت انتباه اللجنة أيضا إلى الوثيقة A/C.5/52/40 التي تحوي نص رسالة موجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة من الرئيس باﻹنابة لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، يطلب فيها إبلاغ شواغل المجموعة بشأن حالة الوثائق إلى اﻷمين العام.
    La Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas saluda a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida al Secretario General por la Sra. Karin Enström, Ministra de Defensa de Suecia (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وتتشرف بأن ترفق طيه نص رسالة موجهة إلى الأمين العام من السيدة كارين إنستروم، وزيرة دفاع السويد (انظر المرفق).
    El 22 de marzo de 2001, la Representante Permanente de Liberia ante las Naciones Unidas transmitió el texto de una carta dirigida al Secretario General por Charles Ghankay Taylor, Presidente de Liberia. En la carta se delineaban las medidas que había adoptado el Gobierno de Liberia en cumplimiento de la resolución (S/2001/264). UN 73 - وفي 22 آذار/مارس 2001، أحال الممثل الدائم لليبريا لدى الأمم المتحدة نص رسالة موجهة إلى الأمين العام من تشارلز غانكاي تيلور، رئيس ليبريا، تعرض التدابير التي اتخذتها حكومة ليبريا امتثالا لذلك القرار (S/2001/264).
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una carta dirigida al Presidente del Grupo Consultivo Mixto del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa por el Excmo. Sr. Hassan A. Hassanov, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán, sobre la situación en la región y la aplicación de dicho Tratado (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة موجهة من سعادة السيد حسن حسنوف وزير خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية إلى رئيس الفريق الاستشاري المشترك المنبثق عن المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، بشأن الحالة العسكرية - السياسية في المنطقة وتنفيذ المعاهدة المذكورة، كما وردت إلينا بالفاكسيميلي )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more