"el texto del proyecto de convenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • نص مشروع الاتفاقية
        
    • في نص مشروع اتفاقية
        
    Además, el hecho de no llegar a un consenso sobre el texto del proyecto de convenio podría ser mal interpretado por los grupos terroristas. UN وقيل أيضا إن عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نص مشروع الاتفاقية سيعطي المجموعات اﻹرهابية فكرة خاطئة.
    Por tanto, tal vez el Comité Especial desee presentar el texto del proyecto de convenio a la Asamblea General para su aprobación. UN ونتيجة لذلك، قد ترغب اللجنة المخصصة في تقديم نص مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة بغرض اعتماده.
    A juicio de San Marino, la definición de terrorismo que figura en el texto del proyecto de convenio proporciona una excelente base para una formulación apropiada. UN 37 - ومضت تقول إن سان مارينو ترى أن تعريف الإرهاب الوارد في نص مشروع الاتفاقية المقترح يوفر أساسا جيدا لصيغة ملائمة.
    El primero es terminar de elaborar el texto del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN الأولى هي الانتهاء من وضع نص مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Habiendo examinado el texto del proyecto de convenio de las Naciones Unidas para la cooperación internacional en la prevención y represión del terrorismo internacional, preparado por el Comité Especial establecido por la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, y el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión, UN وقد نظرت في نص مشروع اتفاقية الأمم المتحدة للتعاون الدولي على منع الإرهاب الدولي وقمعه التي أعدته اللجنة المخصصة المنشأة بقرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ ديسمبر 1996 والفريق العمل التابع للجنة السادسة،
    La Comisión pidió a la Secretaría que volviera a examinar el texto del proyecto de convenio desde un ángulo meramente lingüístico y editorial a fin de presentarlo a la Asamblea General con miras a obtener su aprobación. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تراجع نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة.
    También se sugirió incluir la cuestión de las víctimas del terrorismo en el texto del proyecto de convenio. UN واقتُرح أيضا إدراج مسألة ضحايا الإرهاب في نص مشروع الاتفاقية.
    — El Comité Intergubernamental de Negociación de un convenio sobre el consentimiento fundamentado previo llegó a un acuerdo satisfactorio sobre el texto del proyecto de convenio. UN * نجحت لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اتفاقية الموافقة المسبقة عن علم في التوصل إلى اتفاق حول نص مشروع الاتفاقية.
    el texto del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear fue negociado en 1998. UN 2 - وأضاف أن نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي قد جرى التفاوض عليه في عام 1998.
    Las consultas oficiosas permitieron obtener una idea clara de las preferencias de cada delegación sobre las cuestiones fundamentales, y, en especial, del empeño de las delegaciones en completar el texto del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 43 - واستطرد قائلاً إن المشاورات غير الرسمية أعطت فكرة واضحة عن أفضليات كل وفد بشأن المسائل الأساسية، وبصورة خاصة رغبة الوفود في صياغة نص مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي صياغة نهائية.
    - se prestara atención a la ubicación adecuada de este artículo en el texto del proyecto de convenio. UN - وأن يولى الاعتبار للموضع المناسب للحكم في نص مشروع الاتفاقية.
    Conclusión 20. El Reino Unido agradece la oportunidad de comentar el texto del proyecto de convenio. UN 20- تعرب حكومة المملكة المتحدة عن امتنانها لمنحها فرصة التعليق على نص مشروع الاتفاقية.
    12. El Presidente señala a la atención el texto del proyecto de convenio, que figura en el documento A/CN.9/645. UN 12- الرئيس: وجه الانتباه إلى نص مشروع الاتفاقية الوارد في الوثيقة A/CN.9/645.
    Desde el punto de vista del procedimiento, el proyecto de resolución no se debería examinar antes de haber llegado a un acuerdo sobre el texto del proyecto de convenio. UN ومن وجهة النظر الإجرائية، ينبغي ألا تكون المناقشات المتعلقة بمشروع القرار سابقة على التوصل إلى اتفاق على نص مشروع الاتفاقية.
    Recordó que, al explicar los motivos de la propuesta de 2007, había tratado de aclarar de qué manera los elementos abordaban las cuestiones pendientes, y lo que podía y no podía ser resuelto en el texto del proyecto de convenio. UN كما أشارت إلى سعيها، عند شرحها دواعي الاقتراح المقدم عام 2007، إلى توضيح كيفية معالجة تلك العناصر للمسائل العالقة وما يمكن أو يتعذر حله في نص مشروع الاتفاقية.
    La lucha contra el terrorismo también requiere privarle de sus fuentes de financiación, razón por la que la delegación de Angola está de acuerdo con el texto del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, pese a que observa en él algunas deficiencias. UN 23 - وتابع كلمته قائلا إن الكفاح ضد الإرهاب يتطلب أيضا حرمانه من مصادر تمويله، ولذا، يوافق وفد أنغولا على نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، ولو أنه يلاحظ وجود بعض أوجه القصور فيها.
    Seguir elaborando el texto del proyecto de convenio internacional para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques; UN (أ) مواصلة العمل في نص مشروع الاتفاقية الدولية لتفكيك السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً؛
    Algunas delegaciones reiteraron que estaban dispuestas a llegar a un acuerdo sobre el texto del proyecto de convenio, preferiblemente sobre la base del texto del coordinador anterior. UN 4 - وأكدت بعض الوفود من جديد التزامها بالتوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع الاتفاقية محبذة أن يتم ذلك على أساس النص الذي أعده المنسق السابق.
    También encomia los intentos del Comité Especial por celebrar consultas a fin de llegar a un consenso sobre el texto del proyecto de convenio general e insta a los Estados Miembros que toman parte en el proceso de negociación a que den muestras de auténtica voluntad política y adopten un enfoque constructivo. UN ويشيد أيضا بجهود اللجنة المخصصة لإجراء مشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء على نص مشروع الاتفاقية الشاملة ويحث الدول الأعضاء المشاركة في عملية المفاوضات على إبداء الإرادة السياسية الحقيقية وعلى اتخاذ نهج بناء.
    Habiendo examinado el texto del proyecto de convenio de las Naciones Unidas para la prevención y represión del terrorismo internacional, preparado por el Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, y el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión, UN وقد نظرت في نص مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمنع الإرهاب الدولي وقمعه الذي أعدته اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 والفريق العامل التابع للجنة السادسة،
    Habiendo examinado el texto del proyecto de convenio de las Naciones Unidas para la prevención y represión del terrorismo internacional, preparado por el Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, y el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión, UN وقد نظرت في نص مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمنع الإرهاب الدولي وقمعه الذي أعدته اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 والفريق العامل التابع للجنة السادسة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more