"el texto del proyecto de ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • نص مشروع القانون
        
    • نص مشروع قانون
        
    • ونص مشروع القانون
        
    el texto del proyecto de ley se está perfeccionando para tener en cuenta los comentarios aportados. UN ويجري العمل على تنقيح نص مشروع القانون مع أخذ التعليقات التي قدمت في الاعتبار.
    22. El Presidente invita a las delegaciones a que formulen observaciones generales sobre el texto del proyecto de ley modelo. UN 22- الرئيس: دعا الوفود إلى تقديم تعليقات عامة على نص مشروع القانون النموذجي.
    el texto del proyecto de ley fue aprobado por la Cámara de Diputados en abril de 2007 y está a la espera de su aprobación por el Senado. UN وقد اعتمد مجلس النواب نص مشروع القانون في نيسان/أبريل 2007، وهو الآن رهن موافقة مجلس الشيوخ.
    En opinión de la CCDH, el texto del proyecto de ley presenta ciertas carencias que podrían entorpecer el buen funcionamiento del Mecanismo Nacional de Prevención (MNP) previsto en el artículo 17 del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وترى اللجنة الاستشارية أن نص مشروع القانون يتضمن بعض الثغرات التي قد تعوّق الأداء السليم للآلية الوقائية الوطنية المنصوص عليها في المادة 17 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    16. El 26 de marzo de 1993, el Gobierno preparó y distribuyó a los partidos políticos el texto del proyecto de ley electoral, y el 27 de abril de 1993 se convocó una reunión consultiva pluripartidista para examinar ese documento. UN ١٦ - في ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣، أعدت الحكومة ووزعت على اﻷحزاب السياسية نص مشروع قانون الانتخابات، وانعقد في ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ اجتماع استشاري متعدد اﻷحزاب لمناقشة هذه الوثيقة.
    Se observó que la guía se presentaría a la Comisión en su 34° período de sesiones para su examen y aprobación definitivos, junto con el texto del proyecto de ley modelo en su versión aprobada por el Grupo de Trabajo en su 37° período de sesiones. UN ولوحظ أن الدليل سيقدم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين لاستعراضه واعتماده بصفة نهائية، هو ونص مشروع القانون النموذجي، كما أقره الفريق العامل في دورته السابعة والثلاثين.
    Existen ciertas diferencias que han sido objeto de múltiples críticas pero, de forma general, el texto del proyecto de ley es fruto de un estudio exhaustivo en el que se han tenido en cuenta los diferentes puntos de vista existentes acerca de esta cuestión. UN غير أنه ما زالت هناك بعض الاختلافات التي كانت موضع انتقادات عديدة. ولكن نص مشروع القانون هو بوجه عام ثمرة دراسة متعمقة أخذت فيها مختلف وجهات النظر بعين الاعتبار.
    El informe del grupo de redacción en el que figura el texto del proyecto de ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, de Obras y de Servicios aprobado por el Grupo de Trabajo se consigna en el anexo I del presente informe. UN كما يرد في مرفق هذا التقرير تقرير فريق الصياغة المتضمن نص مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على النحو الذي وافق عليه الفريق العامل.
    el texto del proyecto de ley Modelo aprobado por el Grupo de Trabajo en su 28º período de sesiones fue enviado a todos los gobiernos y a todas las organizaciones internacionales interesadas para que hicieran observaciones. UN ٦٠٢ - وأرسل نص مشروع القانون النموذجي، بصيغته التي أقرها الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين، الى جميع الحكومات والى المنظمات الدولية المهتمة للتعليق عليه.
    En particular, en el 28º período de sesiones del Grupo de Trabajo, durante el cual se finalizó el texto del proyecto de ley Modelo para presentarlo a la Comisión, recibió apoyo general la sugerencia de que el proyecto de Ley Modelo fuera acompañado de una guía para ayudar a los Estados en la incorporación del proyecto de Ley Modelo al derecho interno y en su aplicación. UN وبصورة خاصة، ففي دورة الفريق العامل الثامنة والعشرين، التي وضع خلالها نص مشروع القانون النموذجي في صيغته النهائية لتقديمه الى اللجنة، أبدي تأييد عام لاقتراح مؤداه أن يُشفع مشروع القانون النموذجي بدليل لمساعدة الدول على سنه وتطبيقه.
    el texto del proyecto de ley modelo se adjunta como anexo al informe del 37º período de sesiones del Grupo de Trabajo (A/CN.9/483). UN ويرد نص مشروع القانون النموذجي في مرفق تقرير الدورة السابعة والثلاثين للفريق العامل (A/CN.9/483).
    el texto del proyecto de ley modelo se adjunta como anexo al informe del 37° período de sesiones del Grupo de Trabajo (A/CN.9/483). UN ويرد نص مشروع القانون النموذجي في مرفق تقرير الدورة السابعة والثلاثين للفريق العامل (A/CN.9/483).
    el texto del proyecto de ley modelo se adjunta como anexo al informe del 37° período de sesiones del Grupo de Trabajo (A/CN.9/483). UN ويرد نص مشروع القانون النموذجي في مرفق تقرير الدورة السابعة والثلاثين للفريق العامل (A/CN.9/483).
    7. A título de preparativo para el 35º período de sesiones de la Comisión, se ha distribuido el texto del proyecto de ley modelo aprobado por el Grupo de Trabajo a los gobiernos de todos los países y de todas las organizaciones internacionales interesadas, a fin de que presenten sus observaciones al respecto. UN 7- واستعدادا للدورة الخامسة والثلاثين للجنة، عمم نص مشروع القانون النموذجي، حسبما وافق عليه الفريق العامل، على جميع الحكومات والمنظمات الدولية المعنية للتعليق عليه.
    4. El Presidente recuerda que durante consultas oficiosas anteriores algunas delegaciones requirieron con insistencia que el requisito de una firma figurara en el texto del proyecto de ley modelo. UN 4- الرئيس: أشار إلى أن بعض الوفود أصرّت، خلال المشاورات غير الرسمية السابقة، إلى أنه ينبغي أن يظهر الشرط المتعلق بالتوقيع في نص مشروع القانون النموذجي.
    el texto del proyecto de ley se encuentra en el sitio oficial de la Comisión de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia de la Duma Estatal: http://asozd2.duma.gov.ru/work/ dz.nsf/ByID/F3D6BDD031BFF0D7432571BB0056AD60?OpenDocument UN وأتيح نص مشروع القانون على الموقع الشبكي الرسمي للجنة مجلس الدوما المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل: http://asozd2.duma.gov.ru/work/dz.nsf/ByID/F3D6BDD031BFF0D7432571BB0056AD60?OpenDocument.
    97. La Comisión, tras examinar el texto del proyecto de ley Modelo revisado por el Grupo de Redacción4, aprobó la siguiente decisión en su 545ª sesión, celebrada el 15 de junio de 1994: UN ٧٩ - إن اللجنة، بعد أن نظرت في نص مشروع القانون النموذجي كما نقحه فريق الصياغة)٤(، اعتمدت القرار التالي في جلستها ٥٤٥، المعقودة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤:
    Después de los debates, la Comisión decidió que, por razones de certidumbre jurídica y a fin de facilitar el uso de medios de comunicación electrónicos, se debía incluir en el texto del proyecto de ley Modelo un nuevo artículo y pidió al grupo de redacción que preparase una disposición que tuviese en cuenta las sugerencias anteriores. UN ٩٩ - وبعد المناقشة، قررت اللجنة أنه ينبغي، ﻷسباب تتصل باليقين القانوني وبتسهيل استخدام وسائل الاتصال الالكترونية، تضمين نص مشروع القانون النموذجي مادة جديدة. وطلبت الى فريق الصياغة إعداد حكم يراعي الاقتراحات الواردة آنفا.
    1. Con miras al 35º período de sesiones de la Comisión, se ha distribuido entre todos los gobiernos y las organizaciones internacionales interesadas el texto del proyecto de ley modelo de la CNUDMI sobre la conciliación comercial internacional a fin de que puedan formular sus observaciones. UN 1- تحضيرا للدورة الخامسة والثلاثين للجنة، عُمّم نص مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي على جميع الحكومات وعلى المنظمات الدولية المعنية للتعليق عليه.
    Por ejemplo, la Oficina Regional del ACNUDH para el África Meridional formuló observaciones sobre el texto del proyecto de ley de asuntos tradicionales de Sudáfrica, y la Oficina Regional para América del Sur participó, en calidad de observadora, en las negociaciones entre el Gobierno de Chile y los representantes de los pueblos indígenas en relación con el proyecto de decreto sobre el derecho de consulta indígena. UN فمثلاً، قدم المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي تعليقاً على نص مشروع قانون الشؤون التقليدية لجنوب أفريقيا، كما شارك المكتب الإقليمي لأمريكا الجنوبية، كمراقب، في المفاوضات التي جرت بين حكومة شيلي وممثلي الشعوب الأصلية بشأن مشروع مرسوم يتعلق بحق الشعوب الأصلية في التشاور.
    el texto del proyecto de ley es el siguiente: UN ونص مشروع القانون هو كالآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more