"el texto principal" - Translation from Spanish to Arabic

    • النص الرئيسي
        
    • النص الأساسي
        
    • متون
        
    • صلب النص
        
    • متن النص
        
    el texto principal del presente informe contiene un análisis de la ejecución de programas del Departamento y sus costos administrativos. UN ويتضمن النص الرئيسي لهذا التقرير تحليلا للتكاليف التنفيذية واﻹدارية لبرنامج إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Se prevé que el texto principal de la Evaluación y un resumen para los encargados de la formulación de políticas estén listos para el segundo semestre de 1995. UN ومن المتوقع أن يكون النص الرئيسي للتقييم والموجز الخاص بصناع السياسة جاهزين في النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    Las propuestas de los copresidentes serán el texto principal de negociación en el período extraordinario de sesiones. UN وستعتبر النتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين النص الرئيسي للمفاوضات التي ستجري في الدورة الاستثنائية.
    Estos cuadros podrán incluirse en un anexo en lugar de figurar en el texto principal de la comunicación nacional. UN ويجوز تقديم هذه الجداول كمرفق للبلاغات الوطنية وليس في النص الأساسي.
    Sin embargo, esta sugerencia no se consideró aceptable y, en consecuencia, los artículos correspondientes se volvieron a insertar en el texto principal del proyecto de artículos. UN ولكن هذا الاقتراح لم يقبل، ونتيجة لذلك أعيد إدراج هذه الالتزامات في متن النص الرئيسي لمشاريع المواد.
    El resumen solicitado y los cuadros de tendencias del formato común para los informes podrán incluirse en un anexo en vez de figurar en el texto principal de este capítulo. UN ويمكن إدراج الملخص المطلوب وجداول الاتجاهات بشكل الإبلاغ الموحد في مرفق بدلاً من إدراجها في النص الرئيسي لهذا الفصل.
    En este caso, se incorporarían disposiciones facultativas en el texto principal. UN وفي هذه الحالة ستدرَج في النص الرئيسي أحكام اختيارية.
    Prefiere no suprimirlo, por lo dicho, y aceptaría que permaneciera en el texto principal como artículo 20, dado el precedente que esta misma Comisión sentó en el caso del artículo 7 del proyecto de los cursos de agua. UN وهو يفضل عدم حذفها، ويقبل أن تظل في النص الرئيسي بوصفها المادة ٢٠، على أساس السابقة التي أخذت بها هذه اللجنة ذاتها في حالة المادة ٧ من مشروع المجاري المائية.
    Por ejemplo, en ciertos casos, la información contenida en el texto principal se repite también en la introducción, las observaciones generales y el resumen del documento. UN فعلى سبيل المثال، كررت نفس المعلومات التي قدمت في النص الرئيسي في اﻷجزاء المتعلقة بالمقدمة واللمحة العامة والموجز من الوثيقة.
    el texto principal figura en el documento A/CONF.165/PC.3/CRP.2. UN وعرض النص الرئيسي باعتباره الوثيقة A/CONF.165/PC.3/CRP.2.
    Además, cuando las afirmaciones que figuran en el texto principal se basan en datos que no aparecen en los cuadros estadísticos más importantes, la práctica de la estadística y de las ciencias sociales exige que se indiquen las fuentes. UN علاوة على ذلك، حين ترد بيانات في النص الرئيسي تستند إلى معلومات غير موجودة في الجداول الإحصائية الرئيسية، فإن الممارسة الإحصائية الجيدة، وكذلك ممارسة العلوم الاجتماعية تمليان توفير بيانات ذات مصدر.
    {Este tema se aborda actualmente en el texto principal.} UN }يجري حاليا التطرق لهذه المسألة في النص الرئيسي.{
    El Comité desea señalar a la atención de la Asamblea que en el presente documento el texto principal del informe del Comité correspondiente a 2006 se presenta separado de sus anexos científicos únicamente por motivos prácticos. UN وتود اللجنة أن توجّه انتباه الجمعية العامة إلى أن النص الرئيسي لتقرير اللجنة لعام 2006 يقدّم مستقلا عن المرفقات العلمية الملحقة به في هذه الوثيقة تيسيرا للاطلاع فحسب.
    Hemos incorporado los objetivos y las metas de nuestro compromiso con " Un mundo apropiado para los niños " en el texto principal de la estrategia nacional de Tanzanía para el crecimiento económico y la reducción de la pobreza, así como en la Estrategia de Zanzíbar para la reducción de la pobreza. UN وقد قمنا بإدماج أهداف وغايات التزامنا بعالم صالح للأطفال في النص الرئيسي للاستراتيجية الوطنية لتنزانيا لتحقيق النمو والحد من الفقر، واستراتيجية زنزبار للحد من الفقر.
    Además, en el nuevo formato, las medidas adoptadas por la Asamblea General, que solía incluirse en el texto principal y no eran fáciles de individualizar, aparecen ahora en un capítulo separado al final de cada documento de trabajo. UN علاوة على ذلك، فإن الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها التي كانت تدمج في النص الرئيسي ولم يكن يسهل تبينها، أصبحت ترد في الشكل الجديد في فصل مستقل في نهاية كل ورقة عمل.
    58. Se señaló que los principios de verificación exactos no tenían que incluirse en el texto principal del tratado, sino que podían explicarse en documentos subsidiarios. UN 58- وجرت الإشارة إلى عدم ضرورة إدراج مبادئ التحقق تحديداً في النص الرئيسي للمعاهدة وإنما يمكن شرحها في وثائق فرعية.
    El Comité desea señalar a la atención de la Asamblea General que el texto principal del informe se presenta aparte de los anexos científicos sólo para facilitar su lectura, y que debe entenderse que los datos científicos que figuran en los anexos son importantes porque forman la base de las conclusiones del informe. UN وتود اللجنة أن تسترعي عناية الجمعية العامة الى أن النص الرئيسي للتقرير يقدم منفصلا عن مرفقاته العلمية حرصا على سهولة الاستعمال لا غير. وينبغي أن يكون واضحا أن البيانات العلمية الواردة في المرفقين هامة ﻷنها تشكل اﻷساس الذي تستند اليه استنتاجات التقرير.
    Así se hace en la presentación de los gastos con arreglo a los objetivos y subobjetivos del marco estratégico de recursos en el texto principal del presente documento. UN ويتم هذا بتقديم النفقات بحسب أهداف الإطار الاستراتيجي للنتائج وأهدافه الفرعية في النص الأساسي من هذه الوثيقة.
    12. En el texto principal de la comunicación nacional, las Partes deberían presentar un resumen descriptivo y un diagrama para los GEI notificados en los cuadros de resumen, de conformidad con el párrafo 11 supra. UN 12- ينبغي للأطراف أن تقدم في النص الأساسي للبلاغ الوطني موجزاً وصفياً، وينبغي لها أن تقدم رسوماً بيانية لغازات الدفيئة المذكورة في الجداول الموجزة، وفقاً للفقرة 11 أعلاه.
    49. En algunos casos, el género se menciona directamente en el texto principal de los acuerdos. UN 49- في بعض الحالات، ترد المسائل الجنسانية بشكل مباشر في متون الاتفاقات.
    El Grupo de Trabajo convino en que debían mantenerse esas palabras, pero colocadas en la nota de pie de página del apartado y no en el texto principal. UN واتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بتلك العبارة ولكن على أن تُدرج في حاشية الفقرة الفرعية بدلا من إدراجها في صلب النص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more