"el texto que figuraba en" - Translation from Spanish to Arabic

    • النص الوارد في
        
    • المادة الواردة في
        
    Al término de la sesión, se sometió a votación el texto que figuraba en el documento S/2001/1199. UN وفي نهاية الاجتماع، طرح النص الوارد في الوثيقة S/2001/1199 للتصويت.
    125. En el cuarto período de sesiones, el Presidente propuso que se reemplazase el texto que figuraba en el documento de trabajo por el siguiente: UN 125- أثناء الدورة الرابعة، اقترح الرئيس استبدال النص الوارد في ورقة العمل بالصياغة التالية:
    Además, varias delegaciones reiteraron su preferencia por el texto que figuraba en el documento CRP.1. UN وأعادت وفود عديدة تأكيد تفضيلها النص الوارد في ورقة غرفة الاجتماع CRP.1.
    19. La Secretaría señaló que el texto que figuraba en los documentos objeto de examen constituía un primer proyecto y que las observaciones serían muy bien recibidas. UN 19- أوضحت الأمانة أن النص الوارد في الوثيقتين قيد النظر ما هو إلا مشروع أوَّلي، وأن التعليقات موضع ترحيب كبير.
    c) La sección C (dos temas básicos comunes a todos los capítulos de la guía) debería incluir el texto que figuraba en los párrs. 55 y 56 del documento A/CN.9/631/Add.1, actualizado debidamente para reflejar las decisiones adoptadas por la Comisión en la primera parte de su 40º período de sesiones (A/62/17 (Part I), párr. 158); UN (ج) الباب جيم (موضوعان محوريان مشتركان في جميع فصول الدليل)، ينبغي تضمينه المادة الواردة في الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، الفقرتين 55 و56، محدّثة حسب الاقتضاء تنفيذا لقرارات اللجنة المتخذة في الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة (A/62/17 (Part I، الفقرة 158)؛
    El Comité convino en que la secretaría debía poner a disposición de los miembros del Comité el texto que figuraba en el documento CEDAW/C/1998/II/WG.II/WP.2, junto con un anexo relativo a propuestas para la enmienda. UN ٦٠٤ - وافقت اللجنة على أن تتيح اﻷمانة النص الوارد في CEDAW/C/1998/II/WG.II/WP.2 ﻷعضاء اللجنة، جنبا إلى جنب مع مرفق يتضمن مقترحات بتعديلات.
    El representante de Alemania concluyó diciendo que, en vista de estos comentarios, los miembros del Comité podrían estar dispuestos a aprobar sin reservas el texto que figuraba en el proyecto de conclusión. UN واختتم ممثل ألمانيا قائلا ان أعضاء اللجنة ، في ضوء هذه الملاحظات ، قد يكونوا مستعدين لاعتماد النص الوارد في مشروع الاستنتاج دون أي تحفظات .
    Hubo acuerdo en que el texto que figuraba en el documento A/CN.9/WG.III/WP.55 reflejaba esas enmiendas y debería incluirse en el proyecto de convenio. UN وكان هناك اتفاق على أن النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.55 يجسِّـد تلك التعديلات وينبغي إدراجه ضمن مشروع الاتفاقية.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que estos se oponían a la idea de utilizar el texto que figuraba en el anexo II del documento UNEP/POPS/COP.6/29 como base para las deliberaciones de la reunión en curso. UN وقال أحد الممثلين، متكلماً باسم مجموعة من البلدان، إنهم معترضون على استخدام النص الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29 كأساس للمناقشات في الاجتماع الحالي.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que se oponían a la idea de utilizar el texto que figuraba en el anexo II del documento UNEP/POPS/COP.6/29 como base para las deliberaciones de la reunión en curso. UN وقال ممثل، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إنهم معترضون على استخدام النص الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29 كأساس للمناقشات في الاجتماع الحالي.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que estos se oponían a la idea de utilizar el texto que figuraba en el anexo II del documento UNEP/POPS/COP.6/29 como base para las deliberaciones de la reunión en curso. UN وقال أحد الممثلين، متكلماً باسم مجموعة من البلدان، إنهم معترضون على استخدام النص الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29 كأساس للمناقشات في الاجتماع الحالي.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que estos se oponían a la idea de utilizar el texto que figuraba en el anexo II del documento UNEP/POPS/COP.6/29 como base para las deliberaciones de la reunión en curso. UN وقال أحد الممثلين، متكلماً باسم مجموعة من البلدان، إنهم معترضون على استخدام النص الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29 كأساس للمناقشات في الاجتماع الحالي.
    106. Tras deliberar, se concluyó que el texto que figuraba en el párrafo 82 del documento A/CN.9/WG.III/WP.127 se mantendría como opción 1, mientras que el texto que figuraba en el párrafo 98 del presente documento constituiría la opción 2. UN 106- وأُجري نقاشٌ انتهى إلى الإبقاء على النص الوارد في الفقرة 82 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127 باعتباره الخيار 1 وعلى النص الوارد في الفقرة 98 أعلاه باعتباره الخيار 2.
    53. En la misma sesión, el Comité aprobó el texto que figuraba en el documento A/CONF.166/PC/L.9, en su versión oralmente enmendada, como decisión del Comité (véase el anexo III, decisión 1/2). UN ٣٥ - وفي الجلسة ذاتها اعتمدت اللجنة النص الوارد في الوثيقة A/CONF.166/PC/L.9، بصيغته المعدلة شفويا، بوصفها مقررا من مقررات اللجنة )انظر المرفق الثالث، المقرر ١/٢(.
    136. Por ello, el Grupo de Trabajo propuso que la Subcomisión, que había tenido la oportunidad de examinar cada año la marcha de los trabajos de redacción y formular comentarios al respecto, como se reflejaba en los informes de los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo, presentara lo antes posible a la Comisión de Derechos Humanos el texto que figuraba en el documento E/CN.4/Sub.2/1994/2/Add.1. UN ٦٣١- واقترح الفريق العامل، بالتالي، بأن تقوم اللجنة الفرعية، التي كان لها فرصة استعراض التقدم المحقق في الصياغة كل سنة والتعليق على ذلك، كما جاء في التقارير عن دورات الفريق العامل، بعرض النص الوارد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/l994/2/Add.l في أقرب وقت ممكن على لجنة حقوق اﻹنسان.
    6. El portavoz del Grupo de los 77 (República Islámica del Irán) estimó que el texto que figuraba en el documento TD/B/WP(XXXV)/Misc.1/Rev.1 constituía una buena base de discusión. UN 6- واعتبر المتحدث باسم مجموعة ال77 (جمهورية إيران الإسلامية) أن النص الوارد في الوثيقة TD/B/WP(XXXV)/Misc.1/Rev.1 يوفر أساساً جيداً للمناقشة.
    En su quincuagésimo quinto período de sesiones, celebrado en 2001, la Asamblea General decidió aprobar el texto que figuraba en el anexo de su resolución 55/285 sobre la " Revitalización de la Asamblea General; mejoramiento de la eficacia de la Asamblea General " . UN قررت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين، المعقودة في عام 2001، أن تعتمد النص الوارد في مرفق القرار 55/285 بشأن " تنشيط الجمعية العامة، وتحسين كفاءة الجمعية العامة " .
    78. En el Grupo de Trabajo se produjo un breve debate sobre la cuestión del reconocimiento y la ejecución de medidas cautelares basado en el texto que figuraba en la nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.II/WP.119). Ese texto decía lo siguiente: UN 78- أجرى الفريق العامل مناقشة وجيزة بشأن مسألة الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها استنادا إلى النص الوارد في مذكرة الأمانة (A/CN.9/WG.II/WP.119).وكان ذلك النص كما يلي:
    32. En la séptima sesión, el OSACT puso de relieve que el hecho de que el texto que figuraba en la nota 2 de pie de página del apartado b) del párrafo 2 en el anexo I del presente informe apareciera como nota y no en el cuerpo del texto no modificaba en modo alguno su situación ni la intención del texto. UN 32- وخلال الجلسة السابعة، لاحظت الهيئة الفرعية أن حقيقة أن النص الوارد في الحاشية 2 للفقرة 2(ب) من المرفق الأول بالتقرير الحالي تظهر في شكل حاشية بدلاً من كونها في صلب النص لا تغير من وضع النص
    10. El Grupo de Trabajo examinó el tema 4 del programa basándose en el texto que figuraba en las notas preparadas por la Secretaría (A/CN.9/WG.II/WP.125, A/CN.9/WG.II/WP.131 y A/CN.9/WG.II/WP.134). UN 10- ناقش الفريق العامل البند 4 من جدول الأعمال على أساس النص الوارد في مذكّرات أعدتها الأمانة (A/CN.9/WG.II/WP.125 وA/CN.9/WG.II/WP.131 وA/CN.9/ WG.II/WP.134).
    c) La sección C (dos temas básicos comunes a todos los capítulos de la guía) debería incluir el texto que figuraba en los párrs. 55 y 56 del documento A/CN.9/631/Add.1, actualizado debidamente para reflejar las decisiones adoptadas por la Comisión en la primera parte de su 40º período de sesiones (A/62/17 (Part I), párr. 158); UN (ج) الباب جيم (موضوعان محوريان مشتركان في جميع فصول الدليل)، ينبغي تضمينه المادة الواردة في الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، الفقرتين 55 و56، محدّثة حسب الاقتضاء تنفيذا لقرارات اللجنة المتخذة في الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة (A/62/17 (Part I، الفقرة 158)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more