"el texto que figuraba entre corchetes" - Translation from Spanish to Arabic

    • النص الوارد بين معقوفتين
        
    • بالنص الوارد بين معقوفتين
        
    • النص الوارد بين قوسين
        
    Muchas delegaciones se declararon partidarias de mantener en el párrafo el texto que figuraba entre corchetes. UN وتبدى تأييد عام للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين.
    100. El Grupo de Trabajo convino en suprimir el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 1. UN 100- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 1.
    36. Obtuvo apoyo la propuesta de que se suprimiera el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 75B. UN 36- أُبدي تأييد لاقتراح بحذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 75 باء.
    El Comité decidió que el texto que figuraba entre corchetes en la recomendación 199 se mantuviera, pero eliminando éstos. UN وقررت اللجنة الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في التوصية 199 مع إزالة المعقوفتين.
    - se retuviera, sin corchetes, el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 4. UN الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 4 وإزالة المعقوفتين.
    Según una opinión, debía suprimirse el texto que figuraba entre corchetes en los párrafos 127 y 128 del informe del grupo de trabajo. UN 274 - ورأى بعضهم أنه ينبغي حذف النص الوارد بين قوسين في الفقرتين 127 و 128 من تقرير الفريق العامل.
    102. Se convino en que se suprimiera el texto que figuraba entre corchetes en la recomendación 160 y que en el comentario se explicara la razón por la que debían preverse medidas especiales para hacer frente a situaciones tanto de inestabilidad monetaria como de fluctuaciones cambiarias. UN 102- واتُفق على حذف النص الوارد بين معقوفتين في التوصية 160، وأن يشرح في التعليق مفهوم اتاحة تدابير خاصة لكل من حالة عدم استقرار العملة وحالة تقلب العملة.
    29. Respecto de los apartados a) y b) del párrafo 2, se comunicó al Grupo de Trabajo que se había suprimido el texto que figuraba entre corchetes al final de cada uno de ellos. UN 29- أُبلغ الفريق العامل بإلغاء النص الوارد بين معقوفتين في آخر مشروعي الفقرتين الفرعيتين 14 (2) (أ) و(ب).
    Se propuso suprimir el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 2, así como la frase " y tiene más de un establecimiento " , por considerarse innecesaria. UN واقترح حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2، وكذلك العبارة " وكان لـه أكثر من مقر عمل واحد " لأن كلتا العبارتين لا لزوم لهما.
    Se apoyó la propuesta de suprimir el texto que figuraba entre corchetes, pero se conservó la frase " y tiene más de un establecimiento " . UN وحظي الاقتراح بحذف النص الوارد بين معقوفتين بالتأييد. ولكن احتُفظ بالعبارة " وكان لـه أكثر من مقر عمل واحد " .
    258. Se sugirió que se mantuviera en el proyecto el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 1, y que se suprimieran los corchetes, por estimarse que el cargador no debería ser considerado responsable de los actos del porteador. UN 258- اقتُرح الإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين في مشروع الفقرة 1 وحذف المعقوفتين من حولـه، باعتبار أنه لا ينبغي أن يحمَّل الشاحن المسؤولية عن أفعال الناقل.
    113. El Grupo de Trabajo convino en que se suprimiera el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 4) b) x) por las razones enunciadas en la nota 28 de pie de página. UN 113- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة (4) (ب) `10` للأسباب المبينة في الحاشية 28.
    120. Se preguntó si convendría suprimir el texto que figuraba entre corchetes " sin indicar los motivos " . UN 120- أثيرت مسألة ما إذا كان يجب حذف النص الوارد بين معقوفتين " دون تقديم أيِّ أسباب لذلك " .
    38. Se sugirió suprimir el texto que figuraba entre corchetes en el apartado c) del párrafo 2 del proyecto de artículo 56, por tratarse de una salvedad innecesaria, dado que nadie puede pedir a otra persona que le presente documentos que obren ya en su poder. UN 38- اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين في مشروع الفقرة 56 (2) (ج). إذ رئي أنه لا لزوم لهذا الحكم لأنه لا يمكن أن يطلب أي طرف من الأطراف الأخرى أن تُبرز مستندات تكون في حوزة الطرف الطالب.
    Según la opinión general, dado que la cuestión planteaba problemas complejos sobre los que se habían expresado opiniones divergentes, se estimó que debería suprimirse el texto que figuraba entre corchetes y que la cuestión tratada se remitiera a la labor futura del Grupo de Trabajo (véase el párrafo 122). UN ورئي على نطاق واسع أنه ينبغي إلغاء النص الوارد بين معقوفتين وإرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورة قادمة نظرا إلى أن هذه المسألة تثير أسئلة معقَّدة تباينت حولها الآراء (انظر الفقرة 122).
    El Comité decidió que el texto que figuraba entre corchetes en la recomendación 199 se mantuviera, pero eliminando éstos. UN وقررت اللجنة الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في التوصية 199 مع إزالة المعقوفتين.
    - mantener, sin corchetes, el texto que figuraba entre corchetes; UN - الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين وحذف المعقوفتين؛
    59. Se expresaron opiniones divergentes acerca de si debía mantenerse o no el texto que figuraba entre corchetes en el artículo 21. UN 59- أُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في المادة 21.
    103. Se sugirió que se retuviera el texto que figuraba entre corchetes a fin de mantener la coherencia con la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa y de ofrecer el mismo nivel de certeza y seguridad jurídica. UN 103- واقترح الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين من أجل المحافظة على الاتساق مع اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وإعطاء نفس مستوى اليقين القانوني الذي توفره تلك الاتفاقية.
    75. El Grupo de Trabajo convino en mantener el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo a), pero eliminando los corchetes. UN 75- اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في الفقرة (أ) وحذف المعقوفتين.
    116. El representante de Egipto dijo que el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 2 del artículo 19 debía mantenerse si se deseaba que hubiera un vínculo entre el Comité contra la Tortura y el Subcomité. UN ٦١١- وقال ممثل مصر إنه ينبغي الابقاء على النص الوارد بين قوسين في الفقرة ٢ من المادة ٩١ إذا اريد أن تكون هناك صلة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more