Según las previsiones, el tipo de cambio del dólar al euro será de 1,38 en 2011 y de 1,28 en 2012. | UN | ومن المفترض أن يبلغ سعر صرف الدولار مقابل اليورو 1.38 في عام 2011 و 1.28 في عام 2012. |
Sin embargo, puesto que el tipo de cambio del dólar aumentó respecto de otras divisas importantes, su poder adquisitivo general también creció. | UN | ومع ذلك، فبما أن سعر صرف الدولار ارتفع مقابل العملات الرئيسية اﻷخرى، فإن قوته الشرائية العامة ازدادت. |
A la fecha de la emisión de la presente nota informativa, y a título indicativo, el tipo de cambio del dólar era el siguiente: | UN | يبلغ سعر صرف البيزو الكوبي مقابل سعر دولار الولايات المتحدة، عند إصدار هذه المذكرة الإعلامية، ولأغراض بيانية فقط ما يلي: |
De acuerdo con la evaluación actualizada, la cuantía del pasivo sin financiar al 31 de diciembre de 2005 ascendía a 69,6 millones de euros (82,3 millones de dólares tomando como base el tipo de cambio del final del período). | UN | ووفقا لهذا التقييم المحدَّث، وصل مستوى الالتزامات غير الممولة حتى كانون الأول/ ديسمبر 2005 إلى 69.6 مليون يورو (82.3 مليون دولار بسعر الصرف في نهاية الفترة). |
De acuerdo con la evaluación actualizada, la cuantía del pasivo sin financiar al 31 de diciembre de 2005 ascendía a 69,6 millones de euros (82,3 millones de dólares tomando como base el tipo de cambio del final del período). | UN | ووفقا لهذا التقييم المحدَّث، وصل مستوى الالتزامات غير الممولة حتى كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى 69.6 مليون يورو (82.3 مليون دولار بسعر الصرف في نهاية الفترة). |
Si se aplicara el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente a partir del 1º de enero de 1998, que refleja más fielmente el tipo de cambio del mercado al 31 de diciembre de 1997, el valor indicado en las cuentas ascendería a una suma inferior en aproximadamente 51.604 dólares para el efectivo y en aproximadamente 187.754 dólares para las inversiones, respectivamente. | UN | وباستخدام سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة الساري في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ والذي يعبﱢر بشكل أدق عن أسعار الصرف السارية في السوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، فإن القيمة المبينة في الحسابات ستنخفض بما يناهز ٦٠٤ ٥١ دولارا و ٧٥٤ ١٨٧ دولارا بشأن النقدية والاستثمارات، على التوالي. |
el tipo de cambio del leone se ha visto afectado por el aumento del precio del petróleo, del arroz y de otros productos básicos. | UN | فقد تعرض سعر صرف الليون للضغط بسبب ارتفاع سعر النفط والزيادات في أسعار الأرز وغيره من السلع الأساسية. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y el PNUMA han designado a personas para que supervisen el tipo de cambio del euro frente al dólar de los Estados Unidos. | UN | قام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج البيئة بتعيين شخصين لمراقبة سعر صرف اليورو في مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Por otra parte, para mantener el tipo de cambio del franco francés en una época de presiones sobre esa moneda, el Banco de Francia aumentó las tasas de interés a finales de 1995. | UN | ومن جهة أخرى، وللمحافظة على سعر صرف الفرنك الفرنسي في وقت تتعرض فيه العملة لضغوط رفع البنك المركزي الفرنسي أسعار فائدته في أواخر عام ١٩٩٥. |
Por otra parte, la inversión privada y el sector exterior contribuirán a mantener un crecimiento relativamente sostenido en la medida en que el tipo de cambio del yen con respecto al dólar se mantenga a los niveles del primer trimestre de 1997. | UN | ومن جهة أخرى، يحتمل أن يشهد الاستثمار الخاص والقطاع الخارجي نموا قويا نسبيا مادام سعر صرف الين مقابل الدولار قريبا من مستواه في الربع اﻷول من عام ١٩٩٧. |
Por los motivos expuestos, el 1º de agosto de 1990 es la fecha adoptada para determinar el tipo de cambio del dinar kuwaití. | UN | ولﻷسباب المذكورة أعلاه، كان ١ آب/أغسطس ٠٩٩١ هو التاريخ الذي اعتُمد لتقرير سعر صرف الدنانير الكويتية. |
Por los motivos expuestos, el 1º de agosto de 1990 es la fecha adoptada para determinar el tipo de cambio del dinar kuwaití. | UN | ولﻷسباب المذكورة أعلاه، كان ١ آب/أغسطس ٠٩٩١ هو التاريخ الذي اعتُمد لتقرير سعر صرف الدنانير الكويتية. |
232. Durante la ocupación de Kuwait por el Iraq hubo importantes perturbaciones en el tipo de cambio del dinar kuwaití. | UN | ٢٣٢- وقد حدثت اضطرابات كبيرة في سعر صرف الدينار الكويتي خلال فترة احتلال العراق للكويت. |
Por los motivos expuestos, el 1º de agosto de 1990 es la fecha adoptada para determinar el tipo de cambio del dinar kuwaití. | UN | وللأسباب المذكورة أعلاه كان 1 آب/أغسطس 1990 هو التاريخ الذي اعتُمد لتقرير سعر صرف الدنانير الكويتية. |
Dicha subida atrajo entradas masivas de capital, que no sólo financiaron el déficit en cuenta corriente de los Estados Unidos, sino que mantuvieron alto el tipo de cambio del dólar. | UN | وجذبت هذه الزيادة رؤوس أموال هائلة، لم تمول العجز في الحساب الجاري في الولايات المتحدة فحسب بل أبقت أيضا سعر صرف الدولار عاليا. |
Ahora bien, para las principales comparaciones de los porcentajes de los ingresos mundiales que figuran en los titulares del texto principal del informe y se citan en el párrafo 17 supra, se utiliza como factor de conversión el tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos. | UN | إلا أن التحويل باستخدام سعر صرف دولار الولايات المتحدة يتبع لإجراء المقارنات الرئيسية للأنصبة في الدخل العالمي، الواردة في متن التقرير، والمقتبسة في الفقرة 17 أعلاه. |
Por los motivos expuestos, el 1º de agosto de 1990, es la fecha adoptada para determinar el tipo de cambio del dinar kuwaití. | UN | وللأسباب المذكورة أعلاه، فإن التاريخ المعتمد لتحديد سعر صرف الدينار الكويتي هو 1 آب/أغسطس 1990. |
De acuerdo con la evaluación actualizada, la cuantía del pasivo sin financiar al 31 de diciembre de 2007 ascendía a 71,9 millones de euros (104,9 millones de dólares tomando como base el tipo de cambio del final del período). | UN | ووفقا لهذا التقييم المحدَّث، وصل مستوى الالتزامات غير الممولة حتى كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 71.9 مليون يورو (104.9 مليون دولار بسعر الصرف في نهاية الفترة). |
De acuerdo con la evaluación, la cuantía del pasivo sin financiar a diciembre de 2007 ascendía a 71,9 millones de euros (104,9 millones de dólares tomando como base el tipo de cambio del final del período). | UN | ووفقا لهذا التقييم ، وصل حجم الالتزامات غير الممولة حتى كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 71.9 مليون يورو (104.9 مليون دولار بسعر الصرف في نهاية الفترة). |
Si se aplicara el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente a partir del 1° de enero de 2000, que refleja más fielmente el tipo de cambio del mercado al 31 de diciembre de 1999, el valor indicado en las cuentas ascendería a una suma inferior en aproximadamente 302.087 dólares para el efectivo y en aproximadamente 40.172 dólares para las inversiones, respectivamente. | UN | وباستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري في 1 كانون الثاني/يناير 2000، الذي يعبِّر بشكل أدق عن أسعار الصرف السارية في السوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ستنخفض القيمة المبينة في الحسابات بما يناهز 087 302 دولارا و 172 40 دولارا بشأن النقدية والاستثمارات، على التوالي. |