"el tipo de educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوع التعليم
        
    • نوع التربية
        
    La conclusión que cabe extraer es que el tipo de educación que están recibiendo preserva el sistema patriarcal. UN والنتيجة المستخلصة هي أن نوع التعليم الذي تحصل عليه يساعد على استمرار نظام السلطة الأبوية.
    El éxito del proceso dependerá en gran medida de que en los próximos años los nacionales de esos países adquieran el tipo de educación y los conocimientos técnicos necesarios para satisfacer los requisitos del mercado laboral. UN ولا شك أن نجاح هذه العملية سوف يعتمد إلى حد كبير على تمكين أبناء البلد من الحصول على نوع التعليم والمهارات الفنية القادرة على تلبية احتياجات سوق العمل في السنوات المقبلة.
    Los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos. UN الإعلان العالمي: للآباء، على سبيل الأولية، حق اختيار نوع التعليم المقدم لأولادهم.
    Artículo 26 (derecho preferente de los padres a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos). UN :: المادة 26: حق الآباء، على سبيل الأولوية، في اختيار نوع التعليم لأولادهم.
    La representante de Benin ha sostenido que el proyecto de resolución no tiene nada que ver con los derechos humanos, pero en su párrafo 2 se reafirma que los padres tienen el derecho de elegir el tipo de educación que se da a sus hijos, mientras que no se menciona el derecho de los niños a una educación. UN وقد صرح ممثل بنن بأن مشروع القرار لا صلة له بحقوق الإنسان، مع أن الفقرة 2 منه تؤكد حق الوالدين في اختيار نوع التربية التي يتلقاها أطفالهما، ولا تشير البتة إلى حق الطفل في التربية.
    Además, los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos. UN وعلاوة على ذلك، من حق الآباء اختيار نوع التعليم المقدم لأطفالهم.
    Además, los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos. UN وعلاوة على ذلك، من حق الآباء اختيار نوع التعليم المقدم لأطفالهم.
    Los padres tienen derecho a elegir el tipo de educación que quieren dar a sus hijos. UN وللوالدين حق اختيار نوع التعليم الذي يتلقاه أولادهما.
    Los padres tienen derecho a escoger el tipo de educación de sus hijos menores. UN وللوالدين الحرية في اختيار نوع التعليم لأطفالهما القصر.
    Los padres tienen derecho a escoger el tipo de educación que hayan de recibir sus hijos. UN ويمنح الوالدين الحق في تحديد نوع التعليم الذي يريدونه لأطفالهم.
    Los padres de familia tienen derecho de escoger el tipo de educación para sus hijos menores. UN ويملك الوالدان الحق في اختيار نوع التعليم لأطفالهم القاصرين.
    Asimismo, los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos. UN وعلاوة على ذلك، من حق الآباء اختيار نوع التعليم المقدم لأطفالهم.
    94. En cualquier caso, los padres gozan de libertad absoluta para elegir el tipo de educación que desean, así como el centro de enseñanza que resulten más convenientes a la formación de sus hijos. UN ٤٩- وعلى أي حال فإن اﻵباء أحرار تماما في اختيار نوع التعليم الذي يريدونه ﻷطفالهم وأنسب المؤسسات التعليمية لهم.
    Es fundamental que las autoridades competentes actúen con prontitud para desarrollar un programa educativo que responda a esos principios y a los derechos de los padres a elegir el tipo de educación que reciben sus hijos. UN ومن الضروري أن تتحرك السلطات المسؤولة على وجه الاستعجال لوضع برامج تعليمية تتمشى مع هذين المبدأين ومع حق اﻵباء في اختيار نوع التعليم الذي يتلقاه أطفالهم.
    El Comité recomienda al Estado Parte que respete la libertad de los padres de elegir el tipo de educación que deseen para sus hijos y de elegir escuelas privadas que ofrezcan programas a la altura de sus expectativas en lo que respecta a la cultura y los idiomas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم حرية الآباء في اختيار نوع التعليم الذي يرغبونه لأطفالهم وفي اختيار مدارس خاصة لأطفالهم توفر برامج تفي بتوقعاتهم من حيث الثقافة واللغة.
    17. Reafirmen que los padres tienen derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos; UN 17 - إعادة تأكيد حق الوالدين في اختيار نوع التعليم الذي يرغبونه لأبنائهم؛
    3. Los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos. UN 3- للآباء، على سبيل الأولوية، حق اختيار نوع التعليم الذي يُعطى لأولادهم.
    Los niños entran en el sistema escolar a una edad en que son muy influenciables, y el tipo de educación que reciben da forma al adulto o ciudadano en que se convertirán. UN فالأطفال يدخلون إلى المنظومة التعليمية في عمر حسّاس كما أن نوع التعليم الذي يتلقونه يشكِّل نوع الكهول والمواطنين الذي سيكونون عليه في المستقبل.
    En el Pacto se reconoce el derecho de los padres o tutores a escoger el tipo de educación que conviene a sus hijos o pupilos, siempre que esta satisfaga unas normas mínimas en materia de enseñanza. UN ويعترف العهد للآباء أو الأولياء بحقهم في اختيار نوع التعليم الذي يتلقاه أطفالهم، شريطة أن يتفق الاختيار والمعاييرَ التعليمية الدنيا.
    163. Merece una mención especial el contenido del tercer párrafo del artículo 13, que aborda la cuestión de la libertad de los padres para escoger el tipo de educación moral y religiosa que han de recibir sus hijos. UN ٣٦١- وينبغي اﻹشارة هنا بوجه خاص إلى مضمون الفقرة الثالثة من المادة ٣١، التي تتناول موضوع حرية اﻵباء في اختيار نوع التربية اﻷخلاقية والدينية ﻷبنائهم.
    97. Según el artículo 7 b) de la Declaración de El Cairo sobre los derechos humanos en el islam: " Los progenitores y quienes sus derechos representen tienen derecho a elegir el tipo de educación que desean para sus hijos, siempre que tengan en consideración el interés y el futuro del niño en conformidad con valores éticos y con los principios de la Sharia " . UN 97- وتنص المادة السابعة الفقرة " ب " من إعلان القاهرة حول حقوق الإنسان في الإسلام على أن ( للآباء ومن في حكمهم، الحق في اختيار نوع التربية التي يريدون لأولادهم مع وجوب مراعاة مصلحتهم ومستقبلهم في ضوء القيم الأخلاقية والأحكام الشرعية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more