"el tipo de trabajo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوع العمل الذي
        
    No sólo tiene importancia el origen nacional para determinar la experiencia de los migrantes, sino también el tipo de trabajo que realicen. UN وبلد المنشأ ليس وحده العامل الهام في تحديد تجربة المهاجر، فهناك أيضا نوع العمل الذي يؤديه.
    Era preciso señalar también que el tipo de trabajo que había que realizar al comienzo de una emergencia y en las etapas siguientes dependía de las competencias que aportaba el UNICEF. UN وذكرت أنه ينبغي أيضاً ملاحظة أن نوع العمل الذي يلزم القيام به في بداية أية حالة طوارئ وخلال المراحل التالية يتوقف على القدرات التي توفرها اليونيسيف.
    Tampoco explica Engineering Projects el tipo de trabajo que de hecho realizó. UN ولم تشرح هذه الأخيرة نوع العمل الذي تم الاضطلاع به فعلاً.
    Se requiere más información sobre el tipo de trabajo que realizan estos reclusos, si se trata de un trabajo obligatorio, cómo se comparan sus salarios con los salarios normales por el mismo trabajo y quién recibe el salario, cuando éste se paga. UN وأعربت عن ضرورة تلقي مزيد من المعلومات عن نوع العمل الذي يؤديه السجناء، وعما إذا كان العمل إلزاميا، وعن مقارنة أجر السجين بالأجور العادية لنفس نوع العمل، ومن يتسلم تلك الأجور، إن كانت تدفع أصلا.
    Se puso de manifiesto una variedad de proyectos y donantes para demostrar el tipo de trabajo que la UNCTAD había realizado sobre este tema. UN وتم إبراز مجال من المشاريع السابقة والأطراف المانحة لإيضاح نوع العمل الذي اضطلع به الأونكتاد في هذا المجال.
    Por ejemplo, es posible que en algunos países la sociedad esté sumamente estratificada, lo cual en muchas comunidades dicta el tipo de trabajo que hace cada cual. UN فمثلاُ قد يكون للبلدان مجتمع مقسم بشدة إلى طبقات تفرض فيه مجتمعات محلية كثيرة نوع العمل الذي يؤديه الفرد.
    Yo te creo, cariño, pero debes admitir que suena como el tipo de trabajo que sólo el Fantasma habría hecho. Open Subtitles إنني أصدقك.. عزيزي. لكن يجب أن تعترف أن هذا العمل يبدو مثل نوع العمل الذي كان يقوم به الشبح.
    Mayor, ¿es el tipo de trabajo que debo esperar de ahora en adelante? Open Subtitles ميجور ,هل هذا هو نوع العمل الذي ساقوم به من الان فصاعدا؟
    Pero ahora entiendo tu deseo por volver al trabajo. Pero no es el tipo de trabajo que todos estamos esperando. Open Subtitles وانا الآن افهم انك تواقه للعودة الى العمل ولكن ليس نوع العمل الذي نتوقعه جميعا
    Hay tantos sitios web maravillosos de donde buscar. ...no es el tipo de trabajo que busco. Open Subtitles أعني, هناك العديد من المواقع الرائعة لأبحث فيها مثل موقع أعمال للنساء المثيرات.كوم ليس نوع العمل الذي أبحث عنه
    Este no es el tipo de trabajo que me gusta coger. Open Subtitles هذا حقاً ليس نوع العمل الذي أحب أن أتولاه
    Las migrantes estarán sujetas a muchas de las mismas situaciones de violencia que afectan a las mujeres en los países receptores, sólo que agudizadas por el tipo de trabajo que realizan las trabajadoras migratorias y por las dificultades derivadas de su condición de migrantes. UN وسوف يتعرضن الى كثير من أوضاع العنف نفسها التي تتعرض لها النساء في البلدان المستقبلة والتي يزيدها حدة نوع العمل الذي تضطلع به العاملات المهاجرات والمصاعب الناجمة عن مركزهن كمهاجرات.
    En particular, no ha aportado ninguna información sobre el tipo de trabajo que ejecutó durante su reclusión, no ha indicado si pertenece a una clase de trabajo existente en el mercado ni ha informado sobre la remuneración abonada por labores comparables en el mercado de trabajo. UN وهو، بالخصوص، لم يقدم أية معلومات عن نوع العمل الذي كان يقوم به أثناء مدة حبسه ولا عما إذا كان ذلك العمل من النوع المتيسر في سوق العمل ولا عن الأجر المدفوع لقاء عمل مماثل في سوق العمل.
    El Comité pide que el Estado parte registre datos específicos sobre el número de niños/as y adolescentes migrantes, no acompañados o separados en el territorio ecuatoriano y el tipo de trabajo que realicen, y proporcione esta información en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف جمع بيانات محددة عن عدد المهاجرين الأطفال والمراهقين غير المصحوبين أو المفصولين عن أُسرهم في إكوادور، وعن نوع العمل الذي يمارسونه، وتطلب إليها تقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    Voy a llamar al primero el principio de junta tórica, que determina el tipo de trabajo que hacemos. TED سأطلق على المبدأ الأول اسم مبدأ الحلقة-O، ويحدد نوع العمل الذي نقوم به.
    En algunos casos, sabían el tipo de " trabajo " que las aguardaba en Italia, pero confiaban en que éste duraría únicamente un breve período y desconocían el tipo de violencia, el aislamiento y la falta de control sobre sus propias vidas a los que estarían sometidas. UN وفي بعض الحالات، تدرك المرأة نوع " العمل " الذي ينتظرها في إيطاليا ولكنها تعتقد أنه لن يدوم إلا لفترة قصيرة، ولا تعي بالمرة ما ستتعرض له من عنف، وعزلة، وانعدام السيطرة على حياتها.
    Se solicita un crédito de 700.000 dólares para sufragar la contratación local de voluntarios y de jóvenes para que presten asistencia temporal en la Administración Provisional pero no se indica el número de personas que se prevé contratar, la duración que tendrán sus contratos ni el tipo de trabajo que llevarán a cabo. UN ومطلوب تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ دولار لتغطية تكلفة تعيين متطوعين محليين وجماعات من الشباب للمساعدة بصفة مؤقتة في أعمال اﻹدارة المؤقتة، دون أي إشارة إلى عدد اﻷفراد المطلوب تعيينهم، أو مدد عقودهم، أو نوع العمل الذي سيضطلعون به.
    88. En conclusión, el Estado de Kuwait quiere subrayar su esfuerzo constante por crear oportunidades de empleo en todos los sectores de la sociedad, dejando a las personas plena libertad de elegir el tipo de trabajo que sea compatible con sus capacidades. UN 87- وفي الختام، تود دولة الكويت أن تؤكد أنها تعمل على إتاحة فرص العمل للأفراد في ميادين العمل المختلفة، مع إعطاء الفرد الحرية الكاملة في اختيار نوع العمل الذي يتناسب مع قدراته.
    Sírvase explicar el tipo de trabajo que pueden efectuar las mujeres en las prisiones, el nivel de sueldo que reciben y proporcione estadísticas sobre el empleo de las mujeres una vez cumplida su pena de prisión. UN 21 - يُرجى تقديم تفاصيل عن نوع العمل الذي يمكن أن تقوم به النساء في السجون ومستوى المرتبات التي يحصلن عليها، وتوفير إحصاءات عن وضع السجينات السابقات فيما يتعلق بالعمالة بعد قضائهن مدة العقوبة.
    21. Sírvanse describir el tipo de trabajo que pueden hacer las mujeres en las cárceles y el nivel de sueldo que pueden percibir, y presenten estadísticas sobre la situación laboral de las mujeres después de cumplir condena. UN 21 - يُرجى تقديم تفاصيل عن نوع العمل الذي يمكن للنساء في السجون القيام به ومستوى المرتبات التي يحصلن عليها، وتوفير إحصاءات عن وضع السجينات السابقات فيما يتعلق بالعمالة بعد قضائهن مدة العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more