el total de recursos administrados por el PNUD había alcanzado una cifra sin precedentes de 2.400 millones de dólares. | UN | وقد بلغ مجموع الموارد التي يديرها البرنامج اﻹنمائي ٤,٢ بليون دولار وهو مستوى لم يبلغه من قبل. |
el total de recursos necesarios para esas actividades asciende a 9.740.000 dólares. | UN | ويبلغ مجموع الموارد اللازمة لهذه اﻷنشطة٩,٧٤ ملايين دولار. |
el total de recursos adicionales en este rubro de gastos ascenderá por consiguiente a 143.400 dólares. | UN | وعليه، يصل مجموع الموارد اﻹضافية في إطار هذا الوجه من وجوه اﻹنفاق الى ٠٠٤ ٣٤١ دولار. |
el total de recursos necesarios para la MINURSO durante este ejercicio económico se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante una serie de marcos basados en los resultados y agrupados por componente (personal civil sustantivo, militar y de apoyo). | UN | وقد تم ربط مجموع الاحتياجات من الموارد اللازمة للبعثة في الفترة المالية بالهدف المحدد للبعثة عن طريق عدد من أطر عمل الميزنة القائمة على النتائج والمنظمة وفقا للعناصر (العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الدعم). |
En consecuencia, las estimaciones presupuestarias separaran el total de recursos necesarios entre la Caja y las Naciones Unidas. | UN | ووفقا لذلك، تُقسّم تقديرات الميزانية الاحتياجات من الموارد الإجمالية بين صندوق المعاشات التقاعدية والأمم المتحدة. |
Así pues, el total de recursos humanos disponibles que se transferirían y convertirían en puestos de plantilla es de 75. | UN | وهكذا، فإن مجموع الموارد البشرية المتاحة للنقل وللتحويل إلى وظائف هو 75. |
el total de recursos ordinarios (básicos) asignados cada año a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur asciende a 3,5 millones de dólares. | UN | 80 - يبلغ إجمالي الموارد العادية (الأساسية) المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب 3.5 مليون دولار. |
el total de recursos administrados por el PNUD había alcanzado una cifra sin precedentes de 2.400 millones de dólares. | UN | وقد بلغ مجموع الموارد التي يديرها البرنامج اﻹنمائي ٤,٢ بليون دولار وهو مستوى لم يبلغه من قبل. |
A fines de febrero de 2005, el total de recursos crediticios otorgados a través del Servicio alcanzaba los 15.800 millones en derechos especiales de giro, de los cuales 13.300 millones ya estaban comprometidos y 11.700 millones se habían desembolsado. | UN | وفي نهاية شباط/فبراير 2005، بلغ مجموع الموارد من القروض التي قدمها دائنو مرفق الحد من الفقر والنمو 15.8 بليون من حقوق السحب الخاصة، وتم التعهد فيها بالفعل بـ 13.3 بليون وسحب 11.7 بليون. |
el total de recursos extrapresupuestarios indicado en el cuadro asciende a 7.106.200 dólares. | UN | ويبلغ مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية كما ترد في الجدول ٢٠٠ ١٠٦ ٧ دولار. |
el total de recursos extrapresupuestarios indicado en el cuadro asciende a 7.106.200 dólares. | UN | ويبلغ مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية كما ترد في الجدول ٢٠٠ ١٠٦ ٧ دولار. |
el total de recursos adicionales en este objeto de los gastos ascendería por consiguiente a 143.400 dólares. | UN | وعليه، يصل مجموع الموارد اﻹضافية في إطار هذا الوجه من وجوه اﻹنفاق الى ٠٠٤ ٣٤١ دولار. |
el total de recursos necesarios para la FNUOS durante el ejercicio económico comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 se ha relacionado con el objetivo de la misión mediante una serie de marcos presupuestarios basados en los resultados y agrupados según los componentes de operaciones y apoyo. | UN | وقد تم ربط مجموع الاحتياجات من الموارد اللازمة للقوة في الفترة المالية الممتدة من 1 تموز/ يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 بالهدف الموضوع لها عن طريق عدد من أطر الميزنة القائمة على النتائج التي نظمت على أساس عنصرين هما عنصرا العمليات والدعم. |
En el presupuesto por primera vez se identificaba el total de recursos que se asignaría a los resultados de los programas y a los resultados de la eficacia y eficiencia institucionales. | UN | وتحدد لأول مرة الكيفية التي ستُخصّص بها الموارد الإجمالية لنتائج البرامج ونتائج فعالية المنظمة وكفاءتها. |
Sin embargo, si se considera el futuro, el total de recursos disponibles para todos los fines - la inversión para el crecimiento futuro y el consumo para la subsistencia actual - está vinculado a la producción interna de bienes y servicios. | UN | ومع ذلك فإنه عند النظر الى المستقبل، فإن مجموع الموارد المتاحة للوفاء بكل اﻷغراض - الاستثمار من أجل تحقيق نمو في المستقبل وكذلك الاستهلاك من أجل اﻹعالة - يرتبط بما ننتجه من سلع وخدمات محلية. |
Al 5 de octubre de 2011, el total de recursos disponibles en efectivo ascendía a 584 millones de dólares, en tanto era de 813 millones de dólares al 31 de diciembre de 2010. | UN | وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011، كان يبلغ إجمالي الموارد النقدية المتاحة 584 مليون دولار، مقابل 813 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Este método permite indicar el total de recursos disponibles para el suministro de los módulos de servicios y otros programas. | UN | وتتيح هذه المنهجية عرض مجموع الموارد المتاحة لتنفيذ نمائط الخدمات وغيرها من البرامج. |
el total de recursos asignados a la Comisión Nacional de Drogas sería de 1.750.000 dólares. | UN | ويبلغ إجمالي الموارد المخصصة للجنة الوطنية للمخدرات ١,٧٥ مليون دولار. |
Para 2011, se prevén contribuciones voluntarias adicionales por valor de 359.866.300 dólares, con lo que el total de recursos extrapresupuestarios para el año asciende a 493.956.400 dólares. | UN | ويتوقع ورود تبرعات طوعية إضافية قدرها 300 866 359 دولار لعام 2011، وبذلك يبلغ مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية لهذا العام 400 956 493 دولار. |
el total de recursos transferidos entre 1994 y 2003 asciende a 387.931 millones de pesos, que equivale a 142,4 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الموارد المحولة بين عامي 1994 و 2003 ما قيمتــه 387.931 مليـــون بيـزو، أي ما يعادل 142.4 مليون دولار. |
el total de recursos necesarios para el ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012 se ha relacionado con el objetivo de la entidad de apoyo mediante el componente de apoyo de los marcos basados en los resultados. | UN | وقد رُبط مجموع الاحتياجات من الموارد للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 بالهدف المحدد لكيان الدعم من خلال عنصر الدعم المشمول في الأطر القائمة على النتائج. |
El UNIFEM está en condiciones de prestar apoyo para la coordinación en nombre de las Naciones Unidas a fin de incrementar el compromiso y el total de recursos disponibles para actividades en pro de la igualdad entre los géneros | UN | تمكُّن الصندوق من توفير دعم تنسيقي نيابة عن الأمم المتحدة يزيد الالتزام ومجموع الموارد لتحقيق المساواة بين الجنسين |
el total de recursos adicionales necesarios para ejecutar el programa de trabajo asciende a 1.078.600 dólares, como se explica a continuación. | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات الإضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل 600 078 1 دولار، حسب المجمل أدناه. |
En el total de recursos consignado en el estado de los ingresos y los gastos de la UNODC no se incluyeron los recursos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | المبلغ المذكور لمجموع الموارد في بيان إيرادات المكتب ونفقاته لا يشمل الموارد الآتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |