"el tráfico ilícito de armas convencionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية
        
    • التجارة غير المشروعة بالأسلحة التقليدية
        
    Programa de la Unión Europea para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales UN برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية
    El Programa de la UE para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales UN برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية
    Uno de ellos es el Programa de la Unión Europea para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales, aprobado en 1997. UN ومن بينها برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية المعتمد في عام 1997.
    Conscientes de la necesidad de prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas convencionales, UN وإذ تسلم بضرورة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه؛
    :: El grupo de enlace del Foro Regional de la ASEAN sobre el examen de medidas de fomento de la confianza relativas a la cuestión de la prevención y lucha contra el tráfico ilícito de armas convencionales. UN :: الفريق المنعقد بين الدورات للمحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعني بتدابير بناء الثقة: النظر في مسألة منع ومحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    El Programa de la Unión Europea para combatir y prevenir el tráfico ilícito de armas convencionales, aprobado en 1997, es una de ellas. UN وبرنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية المعتمد في عام 1997 هو من بين هذه الترتيبات.
    Australia también espera que las Naciones Unidas puedan seguir trabajando en la esfera de la protección de las poblaciones levantando barreras contra el tráfico ilícito de armas convencionales. UN وتأمل أستراليا أيضا أن يتسنى للأمم المتحدة مواصلة أعمالها في حماية السكان، بوضع قيود ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    No cabe duda de que la seguridad internacional se ve amenazada y perjudicada por los efectos combinados de la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y por el tráfico ilícito de armas convencionales. UN وما من شك في أن المجتمع الدولي ما زال مهددا ومصابا بالعجز بسبب مزيج من تأثيرات انتشار أسلحة الدمار الشامل وأنظمة إيصالها، وكذلك بسبب الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Ventas de armas: Nos comprometemos resueltamente a prevenir el tráfico ilícito de armas convencionales o su acumulación desestabilizadora, a fin de contribuir a la seguridad y la estabilidad regionales e internacionales. UN مبيعات الأسلحة: نحن ملتزمون تماما بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية أو زعزعة تراكماتها من أجل المساهمة في الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    El Gobierno de China está seriamente preocupado por la inestabilidad regional y las crisis humanitarias exacerbadas por el tráfico ilícito de armas convencionales. UN والحكومة الصينية تشعر بقلق بالغ إزاء عدم الاستقرار والأزمات الإنسانية على الصعيد الإقليمي، وهي أزمات يؤججها الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Apoyamos los esfuerzos de la comunidad internacional por tomar las medidas necesarias para mejorar la cooperación internacional y regular el comercio internacional de armas con el fin de combatir el tráfico ilícito de armas convencionales. UN ونؤيد المجتمع الدولي في اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي وتنظيم التجارة الدولية للأسلحة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    China seguirá participando de manera seria y responsable en las conversaciones sobre las cuestiones relacionadas con el comercio de armas y no cejará en sus esfuerzos encaminados a abordar de forma adecuada los problemas que causa el tráfico ilícito de armas convencionales. UN وستواصل الصين، بطريقة جادة ومسؤولة، المشاركة في المناقشات بشأن قضايا تجارة الأسلحة، وبذل جهود لا تعرف الكلل لمعالجة المشاكل الناتجة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية على النحو الملائم. مصر
    Actualmente, la transferencia internacional de armamento ha alcanzado una significativa dimensión tanto cualitativa como cuantitativamente, generando a su vez un aumento en el tráfico ilícito de armas convencionales. UN وتبلغ عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي نسبا كبيرة من حيث الكم والنوع، مما يؤدي إلى زيادة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Debemos seguir trabajando para eliminar las armas nucleares y reducir el tráfico ilícito de armas convencionales, así como de armas pequeñas y armas ligeras, a fin de preservar la paz y nuestra propia existencia. UN ويجب أن نواصل العمل من أجل القضاء على الأسلحة النووية والحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والخفيفة بهدف الحفاظ على السلام وعلى وجودنا.
    Subrayando la necesidad de prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas convencionales y de evitar su desviación al mercado ilícito y hacia usos finales no autorizados, UN وإذ تشدد على ضرورة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه، ومنع تسريبها إلى السوق غير المشروعة وللاستخدام النهائي غير المأذون،
    a) En julio de 1997, el Consejo de la Unión Europea aprobó el programa de la Unión Europea para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales; UN (أ) في تموز/يوليه 1997 اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي برنامج الاتحاد لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    El programa de la UE para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales comprende un conjunto amplio de medidas no vinculantes con las que se promueven tanto la cooperación entre los Estados miembros como la asistencia de la Unión a otros países afectados por el tráfico ilícito de armas convencionales. UN وينطوي برنامج الاتحاد الأوروبي لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية على اتخاذ تدابير موسعة غير ملزمة تدعم التعاون بين الدول الأعضاء في الاتحاد وتعزز المساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي للبلدان الثالثة المتأثرة من جرَّاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    El Programa de la UE para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales fue aprobado por el Consejo de Asuntos Generales el 26 de junio de 1997. UN اعتمد مجلس الشؤون العامة برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية في 26 حزيران/يونيه 1997.
    Sobre la base del programa de la Unión Europea para combatir y prevenir el tráfico ilícito de armas convencionales, los Estados miembros reforzarán sus esfuerzos colectivos para evitar y combatir el tráfico ilícito de armas, particularmente de armas pequeñas, en sus territorios o a través de ellos. UN واستنادا إلى برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية ومكافحته، ستقوم الدول الأعضاء بتعزيز جهودها المشتركة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، لا سيما الأسلحة الصغيرة، في أقاليمها وعبرها.
    Si bien China se abstuvo en la votación del proyecto de resolución A/C.1/63/L.39*, seguimos profundamente preocupados por la inestabilidad regional y las crisis humanitarias causadas por el tráfico ilícito de armas convencionales. UN وعلى الرغم من امتناع الصين عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/63/L.39*، فإننا لا نزال نشعر بقلق بالغ إزاء عدم الاستقرار الإقليمي والأزمات الإنسانية الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Reconociendo la necesidad de prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas convencionales, y la responsabilidad de todos los Estados de reglamentar y controlar efectivamente la importación, exportación, desarrollo, producción y transferencia de armas convencionales, UN وإذ تسلِّم بضرورة منع ومكافحة واستئصال التجارة غير المشروعة بالأسلحة التقليدية والاتجار بها، وبمسؤولية جميع الدول كافة عن القيام على نحو فعال بتنظيم ومراقبة استيراد الأسلحة التقليدية، وتصديرها، وتطويرها، وتطويرها، وإنتاجها، ونقلها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more