El Protocolo para luchar contra el tráfico ilícito de armas de fuego constituiría una medida fundamental para abordar la cuestión de las armas pequeñas. | UN | وسيكون بروتوكول مناهضة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية خطوة بالغة الأهمية في التصدي لمسألة الأسلحة الصغيرة. |
b) el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones; | UN | الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة؛ |
el tráfico ilícito de armas de fuego es delito en todos los Estados y Territorios de Australia. | UN | ويشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية جريمة في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية. |
Costa Rica señaló la existencia de obstáculos constitucionales para la aprobación de una ley sobre el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | وذكرت كوستاريكا وجود عوائق دستورية أمام اعتماد قانون بشأن الاتجار بالأسلحة النارية. |
Parte de la estrategia consistía en un marco para el intercambio de información en relación con el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | وجزء من هذا النهج المشترك يشمل إطار عمل لتبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
El seminario también tuvo por objeto fortalecer las medidas destinadas a prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego y municiones. | UN | وكان هدف الحلقة الدراسية أيضا هو تعزيز التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة. |
Las Bahamas están comprometidas en la lucha contra el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | وجزر البهاما ملتزمة بمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
Cabe destacar a este respecto los cursos normalizados de capacitación impartidos a un total de 1.100 funcionarios de las fuerzas del orden de siete países en técnicas de investigación para prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن ما مجموعه 100 1 من المسؤولين عن إنفاذ القانون من سبعة بلدان تلقوا تدريبا موحدا بشأن تقنيات التحقيق من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
Panamá ha adoptado medidas prácticas consideradas necesarias para detectar e impedir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados entre su territorio y el de los otros Estados. | UN | واتخذت بنما ما يلزم من التدابير العملية لرصد ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، والذخيرة، والمتفجرات وغير ذلك من العتاد ذي الصلة في المناطق الواقعة بين أراضيها وأراضي الدول الأخرى. |
Una de las principales tareas que tienen ante sí los órganos de seguridad nacional de la República de Kazajstán consiste en detectar, prevenir y reprimir simultáneamente el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones, material radiactivo, explosivos y sustancias tóxicas. | UN | ومن المهام الأساسية التي تواجه أجهزة الأمن القومي في كازاخستان كشف الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمواد المشعة والمتفجرات والمواد السامة في حينه ومنعه وقمعه. |
- Sírvase indicar las medidas especiales que adopta la República de Belarús a fin de prevenir y reprimir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos que pueden ser utilizados por terroristas; | UN | :: ما هي التدابير الخاصة التي تطبقها جمهورية بيلاروس بهدف وقف ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمواد المتفجرة، التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون؟ |
¿Qué medidas especiales aplica Chile para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos que puedan utilizar los terroristas? | UN | ما هي التدابير الخاصة التي تنفذها شيلي لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون؟ |
El Comité contra el Terrorismo, sin embargo, acogería con beneplácito que se le informara de qué otras medidas aplica Eslovenia para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos que puedan ser utilizados por terroristas. | UN | ولكن اللجنة ترجو من سلوفينيا توضيح التدابير المحددة الأخرى التي تستخدمها لمنع وقمع أنشطة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون؟ |
La Ley de Aduanas ofrece el marco legislativo general en que opera el Departamento de Aduanas para impedir el tráfico ilícito de armas de fuego, munición y explosivos. | UN | ينص قانون الجمارك على وضع إطار تشريعي واسع النطاق تعمل من خلاله إدارة الجمارك على منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
La Fuerza de Policía ha reforzado su capacidad a nivel operacional y en el área de la información con el fin de prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego, munición y explosivos. | UN | وتعمل قوة الشرطة على بناء قدراتها في المجال التنفيذي وفي مجال الاستخبارات كأحد التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات. |
Costa Rica señaló que existían obstáculos constitucionales para aprobar una ley sobre el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | وأشارت كوستاريكا إلى العقبات الدستورية أمام اعتماد قانون بشأن الاتجار بالأسلحة النارية. |
Existe el acuerdo general de que el tráfico ilícito de armas de fuego sigue siendo una auténtica amenaza para la paz en muchas sociedades y que las armas de fuego, que se pueden conseguir fácilmente y son baratas incluso en los rincones más remotos del planeta, mutilan y matan a millones de personas. | UN | إذ هناك اتفاق عام على أن الاتجار بالأسلحة النارية ما زال يهدد السلم في مجتمعات عديدة وأن الأسلحة النارية، المتاحة بسهولة وبثمن بخس، حتى في أقصى زوايا العالم، تشوّه وتقتل ملايين الناس. |
36. La Oficina promueve un enfoque coherente e integral para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | 36- يروّج المكتب نهجا متسقا وشاملا لمنع الاتجار بالأسلحة النارية ومكافحته. |
El Servicio de Policía de Sudáfrica también participó en dos operaciones regionales simultáneas y bilaterales, para combatir el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | خزائن الذخيرة وشاركت كذلك إدارة شرطة جنوب أفريقيا في عمليتين إقليميتين متزامنتين وثنائيتين لمحاربة الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية. |
Uno de los resultados recientes ha sido la elaboración y posterior firma por parte de los señores Cancilleres de un memorándum de entendimiento para el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas de fuego en tiempo real. | UN | وكان من بين النتائج الأخيرة لذلك صياغة مذكرة تفاهم بشأن التبادل الفوري للمعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وتوقيع تلك المذكرة بعد ذلك على مستوى وزير الخارجية. |
Los Protocolos relativos al tráfico ilícito de migrantes y el tráfico ilícito de armas de fuego también entraron en vigor. | UN | وبدأ أيضا نفاذ البروتوكولات المتعلقة بتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
El Grupo de Trabajo recomendó que los Estados Miembros siguieran proporcionando información a la UNODC sobre el tráfico ilícito de armas de fuego, sobre la base de los cuestionarios publicados para el estudio mundial. | UN | وأوصى الفريقُ العاملُ بأن تواصل الدول الأعضاء تزويد المكتب بمعلومات عن الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية، استناداً إلى الاستبيانات التي أُرسلت إليها بخصوص الدراسة العالمية. |
H. Ministerio de Economía y Finanzas El Ministerio de Economía y Finanzas, a través de la Dirección Nacional de Aduanas, tiene competencias con respecto a los controles fronterizos para detectar e impedir el tráfico ilícito de armas de destrucción masiva y de sus precursores. | UN | تمارس وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية، ممثلة في إدارة الجمارك، سلطات في مجال مراقبة الحدود للكشف عن عمليات الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل وسلائفها ومنع تلك العمليات. |
C. Medidas contra el tráfico ilícito de armas de fuego | UN | جيم- تدابير مكافحة الاتِّجار بالأسلحة النارية رابعاً- |