"el tráfico ilícitos de armas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المشروع للأسلحة
        
    • صنع اﻷسلحة
        
    • بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة
        
    • والاتجار غير المشروعين بالأسلحة
        
    Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN البروتوكول المتعلق بمكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية، وأجزائها، ومكوناتها، وذخائرها، والاتجار بها، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Antigua y Barbuda ha ratificado recientemente la Convención Interamericana contra la Fabricación y el tráfico ilícitos de armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN وصدقت أنتيغوا وبربودا مؤخرا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإنتاج غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى المتصلة بها والاتجار غير المشروع بها.
    Sudáfrica también cumple el Protocolo sobre armas de fuego, por el que se exige a los Estados partes que penalicen la producción y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas, componentes y municiones. UN وجنوب أفريقيا ملتزمة أيضاً ببروتوكول الأسلحة النارية، الذي يتطلب من الدول الأطراف تجريم التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخيرتها وتهريبها.
    contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de UN بمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها
    la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas, componentes y municiones UN صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بشكل غير مشروع
    iv) Mayor número de estrategias y políticas formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC para prevenir y combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego UN ' 4` زيادة عدد استراتيجيات وسياسات منع ومكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والاتجار بها في البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    v) Mayor número de estrategias y políticas formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC para prevenir y combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego UN ' 5` زيادة عدد استراتيجيات وسياسات منع ومكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والاتجار بها في البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    v) Mayor número de estrategias y políticas para prevenir y combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC UN ' 5` زيادة عدد استراتيجيات وسياسات منع ومكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والاتجار بها في البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    v) Mayor número de estrategias y políticas para prevenir y combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC UN `5` زيادة عدد استراتيجيات وسياسات منع ومكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والاتجار بها في البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    Como no existe un régimen jurídico internacional destinado a prohibir las armas pequeñas y ligeras, consideramos las negociaciones que se celebran actualmente en Viena sobre la convención contra la delincuencia transnacional organizada y el protocolo contra a la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados, como medidas muy constructivas en esa dirección. UN وحيث أنه لا يوجد نظام قانوني دولي يحرّم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فإننا نرى أن مفاوضات فيينا التي تدور حاليا بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود وبروتوكول لمكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى المتصلة بذلك، تعتبر خطوة بناءة في الاتجاه الصحيح.
    Belarús celebra la conclusión de los trabajos del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional y participará activamente en la elaboración de los tres protocolos de la convención relativos a la trata de mujeres y niños, a la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego y al transporte ilícito de migrantes. UN وقال إن وفده يرحب بإنجاز عمل اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وسيشارك بنشاط في إعداد البروتوكولات الثلاثة لاتفاقية مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، والتصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والاتجار بها، والنقل غير المشروع للمهاجرين.
    En el plano mundial, el Consejo acoge con beneplácito las negociaciones respecto de la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional, incluido un proyecto de protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos. UN وعلى الصعيد العالمي، يرحب المجلس، بعملية التفاوض الجارية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك مشروع بروتوكول لمنع التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والمواد ذات الصلة والاتجار بها.
    Quisiéramos también encomiar mucho la aprobación del Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN كذلك نود الإشادة كثيرا باعتماد بروتوكول لمكافحة الصنع غير المشروع للأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها، وهو الذي يستكمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    El Protocolo sobre armas de fuego exige que se tipifiquen como delitos la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, de sus partes y componentes y de municiones, así como la alteración de las marcas de las armas de fuego. UN وينص بروتوكول الأسلحة النارية على تجريم المخالفات المتعلقة بالتصنيع غير المشروع للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها، كما ينص على تجريم المخالفات المتعلقة بالتلاعب بالعلامات الموضوعة على الأسلحة النارية.
    Por lo tanto, se han adoptado medidas para acelerar el proceso de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que la complementa. UN وبالتالي، اتخذت خطوات للتصديق السريع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكول المكمل لها لمكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية وقطعها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها.
    Es nuestra convicción que el control de armamentos convencionales tiene mayores visos de éxito a nivel regional, como ha quedado demostrado en los hechos con la reciente conclusión de la Convención Interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales de esa índole, que será abierta a la firma el próximo 14 de noviembre en la sede de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN واتضح ذلك عمليا في الإبرام الذي تم مؤخرا لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والمعدات، التي سيفتح باب التوقيع عليها في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر المقبل في مقر منظمة الدول الأمريكية.
    Convención Interamericana contra la producción y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados, A/AC.254/CRP.1; UN اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد اﻷخرى A/AC.254/CRP.1 ؛
    Convención Interamericana contra la Producción y el tráfico ilícitos de armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados UN اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وذخيرتها والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة والاتجار بها على نحو غير مشروع
    También concluyó una primera lectura del proyecto de texto del instrumento jurídico internacional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas, componentes y municiones. UN وأكملت اللجنة المخصصة أيضا القراءة اﻷولى لمشروع نص الصك القانوني الدولي لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones UN بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة
    En el ámbito regional, es parte de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el tráfico ilícitos de armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نحن طرف في اتفاقية منظمة البلدان الأمريكية لمكافحة التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وغير ذلك من العتاد المتصل بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more