"el trabajo infantil en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل الأطفال في
        
    • عمالة الأطفال في
        
    • بعمل الأطفال في
        
    • عمل الأطفال الذي
        
    • لعمل الأطفال في
        
    • بتشغيل الأطفال في
        
    • تشغيل الأطفال في
        
    • وعمل الأطفال في
        
    • عمل الأطفال إلى
        
    • عمل الأطفال على
        
    • تشغيل الطفل في
        
    • وعمالة الأطفال في
        
    No hay pruebas fehacientes de que haya aumentado el trabajo infantil en Indonesia ni en Filipinas. UN ولا يوجد دليل مباشر على زيادة عمل الأطفال في إندونيسيا أو الفلبين.
    Hasta la fecha se han llevado a cabo estudios sobre el trabajo infantil en diez países y se están realizando nuevos estudios en 14 países. UN وحتى الآن تم إجراء استقصاءات عن عمل الأطفال في عشرة بلدان، ويجري الآن تنفيذ استقصاءات جديدة في 14 بلداً.
    También suscita inquietud el trabajo infantil en las minas del sur. UN ويشكل عمل الأطفال في المناجم الواقعة في جنوب البلد مصدر قلق أيضا.
    500. el trabajo infantil en otras actividades rurales es tan escaso que resulta negligible. UN 500- إن عمالة الأطفال في القطاعات الأخرى الحرفية محدودة جداً ولا تذكر.
    Algunos ejemplos son estudios sobre el trabajo infantil en el servicio doméstico en Guatemala y el Perú, donde se determinó que una elevada proporción de niñas indígenas trabajaba en condiciones inaceptables. UN وتشمل الأمثلة الدراسات المتعلقة بعمل الأطفال في المنازل في غواتيمالا وبيرو، حيث تم تحديد نسبة كبيرة من بنات الشعوب الأصلية اللائي يعملن في أوضاع غير مقبولة.
    El profesor Ebigbo ha editado o escrito más de 10 libros, y ha publicado unos 90 artículos en prestigiosas revistas especializadas. Entre sus publicaciones cabe citar un libro de texto sobre psicología clínica y sobre el trabajo infantil en África. UN قام البروفسور إيبغبو بتحرير أو تأليف ما يزيد على 10 كتب ونشر نحو 90 مقالة في مجلات مهنية علمية، ، تشمل كتاباً تدريسياً عن علم النفس السريري في أفريقيا وعن عمل الأطفال في أفريقيا.
    Comprobación de los enfoques para la educación impulsados por las comunidades indígenas contra el trabajo infantil en Filipinas UN اختبار النُهج التثقيفية المستمدة من مجتمعات الشعوب الأصلية لمكافحة عمل الأطفال في الفلبين
    Asimismo, la Ley prevé la inspección y supervisión de las condiciones de trabajo de los menores y regulariza el trabajo infantil en el sector estructurado. UN كما أنه يتضمن أحكاماً تهم التفتيش ورصد شروط عمل الأطفال وينظم عمل الأطفال في القطاع الرسمي.
    El aumento de la globalización unido a las crecientes desigualdades está fomentando el trabajo infantil en todo el mundo. UN ويؤدي تزايد العولمة مقترناً بتزايد أوجه عدم المساواة إلى زيادة حالات عمل الأطفال في كافة أنحاء العالم؛
    Bangladesh había eliminado el trabajo infantil en el sector de la confección de prendas de vestir, lo que seguía siendo un ejemplo a escala mundial. UN وقد قضت بنغلاديش على عمل الأطفال في قطاع الملابس الجاهزة، وغدا هذا حالة مشهودة يمكن تكرارها على الصعيد العالمي.
    Preocupa al Comité que en el Estado parte persista el trabajo infantil, en particular en las zonas rurales y en el sector informal. UN واللجنة قلقة أيضاً بشأن استمرار عمل الأطفال في الدولة الطرف وبالخصوص في المناطق الريفية وفي القطاع غير الرسمي.
    También le preocupa la falta de datos fiables sobre el trabajo infantil en el Estado parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم توفر بيانات موثوقة بشأن عمل الأطفال في الدولة الطرف.
    Además, también le preocupaban el trabajo infantil en las zonas rurales y las limitaciones a la libertad de expresión. UN وقالت السويد إنها لا تزال قلقة أيضاً إزاء مسألة عمل الأطفال في المناطق الريفية، وإزاء القيود المفروضة على حرية التعبير.
    El Código del Trabajo contenía disposiciones especiales que prohibían el trabajo infantil en condiciones peligrosas o perjudiciales para la salud. UN ويتضمن قانون العمل أحكاما خاصة تحظر عمل الأطفال في ظروف تتسم بالخطورة أو تعرض صحتهم للخطر.
    Nueva Alianza para eliminar el trabajo infantil en la agricultura UN شراكة جديدة للقضاء على عمالة الأطفال في مجال الزراعة
    Bangladesh ha eliminado el trabajo infantil en el sector del vestuario, que es el sector industrial de mayor envergadura del país. UN وقد قضت بنغلاديش على عمالة الأطفال في قطاع الملابس الجاهزة، وهو أكبر القطاعات الصناعية في البلد.
    En ICJ c. Portugal, el Comité Europeo de Derechos Sociales examinó las acusaciones sobre el trabajo infantil en Portugal. UN وفي قضية لجنة الحقوقيين الدولية ضد البرتغال، نظرت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية في الادعاءات المتعلقة بعمل الأطفال في البرتغال.
    La firmeza de ese vínculo ha respaldado el empleo de un enfoque basado en los derechos en las actividades del UNICEF, así como en cuestiones concretas como el trabajo infantil en condiciones de explotación o peligrosas. UN ودعمت هذه الصلة المعززة النهج القائم على أساس الحقوق المتبع في أنشطة اليونيسيف واتخاذ إجراء بشأن مسائل محددة مثل عمل الأطفال الذي يتسم بالاستغلال والخطورة.
    Bangladesh trataba de contrarrestar el trabajo infantil en el sector no estructurado proporcionando enseñanza primaria y secundaria gratuitas y financiando programas de educación. UN وبنغلاديش تحاول التصدي لعمل الأطفال في القطاعات غير الرسمية عن طريق توفير التعليم الابتدائي والثانوي بالمجان، من خلال برامج النقد من أجل التعليم.
    xl) Incorporar medidas relacionadas con el trabajo infantil en las actividades nacionales de reducción de la pobreza y de desarrollo, especialmente en las políticas y los programas relacionados con la salud, la educación, el empleo y la protección social. UN `40 ' إدراج الإجراءات المتعلقة بتشغيل الأطفال في الجهود الوطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية، ولا سيما في السياسات والبرامج الخاصة بمجالات الصحة والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية.
    Italia también recomendó que Uzbekistán luchara eficazmente contra el trabajo infantil, y considerara la posibilidad de adoptar medidas administrativas y penales concretas contra los funcionarios que, en sus respectivas provincias, incentivaran o facilitaran el trabajo infantil en los campos de algodón. UN كما أوصت إيطاليا أوزبكستان بأن تعمل بفعالية على مكافحة تشغيل الأطفال، بطرق من بينها اتخاذ تدابير إدارية وعقابية محددة بحق المسؤولين الذين يقومون، كلٌ في مقاطعاته بالتحفيز على تشغيل الأطفال في حقول القطن أو تيسيره.
    Investigaciones sobre la etnia y el trabajo infantil en Nepal UN بحوث في الأصول العرقية وعمل الأطفال في نيبال
    La cooperación del UNICEF en cuestiones re-lacionadas con el trabajo infantil abarcó una mayor cantidad de países en 1999, principalmente mediante el lanzamiento de la Iniciativa mundial sobre Educación como estrategia preventiva contra el trabajo infantil en 29 países. UN 92 - وقد امتد تعاون اليونيسيف في مسائل عمل الأطفال إلى مجموعة واسعة من البلدان خلال عام 1999، وخاصة من خلال البدء في تعميم التعليم كاستراتيجية وقائية ضد عمل الأطفال في 29 بلدا.
    Conviene luchar contra el trabajo infantil en varios frentes y utilizando todos los instrumentos disponibles para ello. UN وينبغي مكافحة عمل الأطفال على عدة جبهات، من خلال استخدام جميع الصكوك المتاحة لهذا الغرض.
    Con la ayuda de la OIT y el UNICEF se han adoptado medidas concretas para eliminar el trabajo infantil en la industria textil y para ayudar a los niños abandonados o discapacitados. UN 64 - وتم اتخاذ إجراء للقضاء على تشغيل الطفل في صناعة الملبوسات بدعم من منظمة العمل الدولية واليونيسيف.
    El Comité, al tiempo que acoge con satisfacción la información contenida en las respuestas escritas a la lista de cuestiones con respecto a las inspecciones del trabajo realizadas por el Gosnadzortruda (Departamento del Estado para la supervisión del cumplimiento de la legislación laboral), observa con preocupación que ese Departamento carece de autoridad para supervisar el sector informal de la economía y el trabajo infantil en la familia. UN وترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في الردود الخطية على قائمة المسائل بشأن تفتيش أماكن العمل من قِبل إدارة مراقبة التقيد بقوانين العمل، لكنها تشعر بالقلق إزاء افتقار الدولة الطرف للقدرة على رصد قطاع الاقتصاد غير الرسمي وعمالة الأطفال في إطار الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more