"el trabajo marítimo" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل البحري
        
    A ese respecto, se hizo referencia al Convenio sobre el trabajo marítimo, de 2006. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى اتفاقية العمل البحري لعام 2006.
    Además, poco después de ingresar como miembro en la Organización Internacional del Trabajo (OIT) se adhirió al Convenio sobre el trabajo marítimo. UN وعلاوة على ذلك، انضمت، بمجرد أن أصبحت عضواً في منظمة العمل الدولية، إلى اتفاقية العمل البحري.
    Además, poco después de ingresar como miembro en la Organización Internacional del Trabajo (OIT) se adhirió al Convenio sobre el trabajo marítimo. UN وعلاوة على ذلك، انضمت، بمجرد أن أصبحت عضواً في منظمة العمل الدولية، إلى اتفاقية العمل البحري.
    Los Convenios de la OIT sobre el trabajo marítimo y la abolición del trabajo forzoso. UN اتفاقية العمل البحري واتفاقية إلغاء السخرة اللتان وضعتهما منظمة العمل الدولية.
    El Ministerio sigue avanzando en la aplicación del Convenio sobre el trabajo marítimo, con el fin de proteger los derechos de la gente de mar. UN وتحرز الوزارة تقدماً في تنفيذ اتفاقية العمل البحري من أجل حماية حقوق البحّارة التابعين للبلد.
    Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre el trabajo marítimo UN اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل البحري
    Entrada en vigor del Convenio sobre el trabajo marítimo de 2006 UN دخول اتفاقية العمل البحري لعام 2006 حيز النفاذ
    Se acogió con beneplácito la reciente entrada en vigor del Convenio sobre el trabajo marítimo. UN وأُعرِب عن الترحيب ببدء نفاذ اتفاقية العمل البحري مؤخرا.
    Por otra parte, el sistema de documentación sobre el trabajo marítimo tiene elementos adicionales que pueden garantizar mejor que tanto el Estado del pabellón como el armador cumplan continuamente con las normas del Convenio. UN لكن نظام وثائق العمل البحري له عناصر إضافية قد تكفل بشكل أفضل التنفيذ والإنفاذ من قبل دولة العلم وامتثال مالكي السفن المتواصل لمعايير الاتفاقية.
    El proyecto, en su la versión elaborada hasta hoy, es similar en su enfoque y en sus objetivos a la propuesta de Convenio sobre el trabajo marítimo de 2006; pero se ha adaptado para abordar los aspectos particulares del sector pesquero. UN والمشروع بصيغته الحالية شبيه في نهجه وشواغله باتفاقية العمل البحري المقترحة لسنة 2006. ولكن جرى تكييفه لكي يعالج خصوصيات قطاع صيد الأسماك.
    El Convenio sobre el trabajo marítimo, 2006, tiene varios objetivos, entre ellos, prevé expresamente un sistema para el efectivo cumplimiento y la aplicación de las condiciones sociales a bordo y para asegurar una situación equitativa con respecto a las condiciones de trabajo en ese sector. UN ولاتفاقية العمل البحري لعام 2006 عدد من الأهداف منها النص صراحة على نظام فعال للامتثال والإنفاذ فيما يتعلق بالظروف الاجتماعية على متن السفن، وعلى كفالة التكافؤ فيما يتعلق بظروف العمل في هذا القطاع.
    Por ejemplo, hay falta de capacidad y recursos para la ratificación y aplicación por los Estados del pabellón del Convenio sobre el trabajo marítimo de 2006, particularmente en lo que respecta al establecimiento de un programa obligatorio de inspección y certificación del trabajo. UN فلا تتوافر مثلا القدرات والموارد التي تتيح لدول العلم أن تصدق على اتفاقية العمل البحري لعام 2006، وخاصة فيما يتعلق بوضع نظام التفتيش الإلزامي على العمل وإصدار الشهادات.
    39. El 22 de enero de 2013, Malta ratificó el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre el trabajo marítimo. UN 39- صدّقت مالطة على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل البحري في 22 كانون الثاني/يناير 2013.
    Las normas más detalladas sobre el trabajo marítimo son las disposiciones del Convenio sobre la marina mercante (normas mínimas), 1976 (No. 147). UN 99 - وأشمل معايير العمل البحري هي أحكام اتفاقية الملاحة التجارية (المعايير الدنيا) لعام 1976 (رقم 147).
    :: Consideraciones relativas a disposiciones de un convenio refundido sobre el trabajo marítimo para la inspección y el control (TWGMLS/2002/1) UN :: الاعتبارات المتعلقة بالأحكام الخاصة بالتفتيش والمراقبة في اتفاقية موحدة بشأن العمل البحري (TWGMLS/2002/1)
    El informe titulado " Consideraciones relativas a disposiciones de un convenio refundido sobre el trabajo marítimo para la inspección y el control " se centra en los principales contenidos de posibles disposiciones para el sistema de aplicación del Convenio refundido. UN 120 - ويركز تقرير " الاعتبارات المتعلقة بالأحكام الخاصة بالتفتيش والمراقبة في اتفاقية موحدة بشأن العمل البحري " على العناصر الأساسية من أجل وضع أحكام ممكنة لنظام إنفاذ الاتفاقية الموحدة.
    El representante de la OIT informó a la reunión acerca de los progresos logrados en la elaboración del nuevo convenio consolidado sobre el trabajo marítimo y de un convenio y una recomendación sobre el trabajo en el sector pesquero. UN 35 - وأبلغ ممثل منظمة العمل الدولية الاجتماع بالتقدم المحرز في إعداد اتفاقية العمل البحري الموحد واتفاقية وتوصيات بشأن العمل في قطاع صيد الأسماك.
    i) El proyecto de Convenio sobre el trabajo marítimo, 2006 UN (أ) اتفاقية العمل البحري المقترحة من منظمة العمل الدولية لسنة 2006
    La propuesta de Convenio sobre el trabajo marítimo, 2006, se basa en anteriores convenios sobre el trabajo marítimo, pero asigna más claramente a los Estados del pabellón la responsabilidad de todas las cuestiones sociales a bordo de sus buques. UN 19 - وتستند اتفاقية العمل البحري المقترحة لعام 2006 إلى اتفاقيات العمل البحري السابقة إلا أنها تحمل دولة العَلم بشكل أوضح مسؤولية كافة المسائل الاجتماعية على متن السفن التي ترفع علمها.
    De las normas sobre el trabajo marítimo actualmente en vigor, las más amplias son las del Convenio sobre la marina mercante (normas mínimas), 1976 (No. 147). UN 63 - أشمل معايير العمل البحري السارية الآن هي اتفاقية النقل البجري التجاري (المعايير الدنيا) لعام 1976 (رقم 147).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more