Se planteó la pregunta de si su fuente debía ser el trabajo o el capital. | UN | وطُرح سؤال عما إذا كان ينبغي أن يكون مصدرها العمل أو رأس المال. |
Si te besara de nuevo, no vas a ponerte... rara conmigo o ignorarme en el trabajo o pretender que nunca pasó, ¿verdad? | Open Subtitles | إن أردت تقبلك مجدداً لن تتصرفي بشكل غريب أو تتجاهليني في العمل أو تتضاهري بأن الأمر لم يحصل، صحيح؟ |
Considerando que los artículos 2, 5, 11, 12 y 16 de la Convención obligan a los Estados Partes a actuar para proteger a la mujer contra cualquier tipo de violencia que se produzca en la familia, en el trabajo o en cualquier otro ámbito de la vida social, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و٥ و١١ و٢١ و٦١ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية، |
Y no puedo quedarme quieta y no hacer nada como si estuviera en el trabajo o algo así. | Open Subtitles | و لا يمكنني المشاهدة فقط و عدم فعل شيء ، كأنني بالعمل أو شيء آخر |
Es mi juego. ¿Quieres el trabajo o no? | Open Subtitles | انها لعبتي هل تريدين الوظيفة أم لا ؟ |
Así que, ¿esto es más sobre el trabajo o en casa? | Open Subtitles | إذاً.. هل المقالة تتحدث عن العمل أم عن المنزل ؟ |
Considerando que los artículos 2, 5, 11, 12 y 16 de la Convención obligan a los Estados Partes a actuar para proteger a la mujer contra cualquier tipo de violencia que se produzca en la familia, en el trabajo o en cualquier otro ámbito de la vida social, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و٥ و١١ و٢١ و٦١ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية، |
En vez de ello, pueden establecer proyectos de prestaciones en el trabajo o programas de asesoramiento más intensivos. | UN | وقد تستخدم اﻷموال بدلاً من ذلك ﻹنشاء مشاريع منافع في العمل أو لتوفير مزيد من المشورة المكثفة. |
A veces tienen que sacar a sus hijos de la escuela para que ayuden con el trabajo o atiendan a los enfermos. | UN | وقد يُجبر الأطفال على الانقطاع عن الدراسة كي يعاونوا في العمل أو في العناية بالمرضى، مما يعطل نماءهم. |
Además, las leyes no reconocen la violencia psicológica en el trabajo o en el hogar. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تعترف القوانين بالعنف النفسي، سواء في مكان العمل أو في المنزل. |
Por enfermedad profesional, en sentido amplio, se entiende: una enfermedad o trastorno que se ha producido principalmente en el trabajo o como resultado de las condiciones de trabajo. | UN | ويرد التعريف العام للأمراض المهنية كما يلي: مرض أو اختلال صحي يظهر بشكل أساسي أثناء العمل أو نتيجة لظروف العمل. |
Tanto los necesitados como los propietarios de empresas han descubierto que Dios les ama y que están constantemente en su presencia, en el trabajo o en el hogar. | UN | فقد اكتشف ذوو الحاجة وأرباب المشاريع الاقتصادية أن الله يحبهم جميعا وأنه معهم دائما، سواء في العمل أو في المنزل. |
La computadora personal que se utilice probablemente sea un modelo antiguo y menos potente, y es más probable que se comparta en el trabajo o la escuela. | UN | ومن المرجح أن يكون الحاسوب الشخصي المستعمل قديماً وأقل فعالية ومن الأرجح أن يكون مشترَكاً في مكان العمل أو المدرسة. |
Se proyecta aplicar medidas especialmente diseñadas con miras a comunicarse directamente con los grupos destinatarios en lugares y situaciones propicias para un comportamiento indeseable, ya sea en la escuela, en el trabajo o durante las vacaciones. | UN | ومن المخطَّط وضع تدابير مصمَّمة تصميما خاصا بغية الاتصال مباشرة بالجماعات المستهدَفة في الأماكن والظروف التي لها صلة بسلوك غير مرغوب فيه سواء في المدرسة أو في العمل أو أثناء الإجازة. |
En Armenia no existe discriminación alguna contra la mujer en los sectores de la educación, la salud, el trabajo o la remuneración. | UN | ولا يوجد أي تمييز ضد المرأة في أرمينيا في مجالات التعليم أو الصحة أو العمل أو الأجور. |
Derecho a la protección social y a la compensación por accidentes relacionados con el trabajo o enfermedades profesionales | UN | الحق في الحماية الاجتماعية والتعويض على الحوادث المرتبطة بالعمل أو الأمراض المهنية |
Lo digo en serio, como ser, si pasa algo en el trabajo o si estas enojado, o preocupado. | Open Subtitles | أعني ذلك، مثل لو حدث شيء ما بالعمل أو لو كنت غاضبًا أو قلقًا |
Entonces, conseguiste el trabajo o no? | Open Subtitles | إذا هل حصلت على الوظيفة أم لا؟ |
¿Entonces, estás interesada en el trabajo o no? | Open Subtitles | هل أنت من مهتمة في الوظيفة أم لا؟ |
¿Sólo saboteabas el trabajo, o tenía otro significado? | Open Subtitles | أكنتي تخربين العمل أم كان له معنىً آخر ؟ |
En el convenio también se enuncia una excepción para el trabajo o servicio que se exija en casos genuinos de emergencia y que forme parte de las obligaciones cívicas normales de los ciudadanos de un país que se gobierne plenamente a sí mismo. | UN | وتستثني الاتفاقية أيضا العمل أو الخدمة في حالات الطوارئ القاهرة والعمل أو الخدمة اللذي يشكلان جزءا من واجبات المواطنين المدنية العادية في بلدية يتمتع بالحكم الذاتي الكامل. |
3. La explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual, el trabajo o los servicios forzados, incluida la mendicidad, la esclavitud o prácticas similares a la esclavitud, la servidumbre, la explotación para realizar actividades delictivas o la extracción de órganos. | UN | 3- يشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو الأعمال أو الخدمات القسرية، بما في ذلك التسوّل أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو استغلال الأنشطة الإجرامية أو نزع الأعضاء. |
356. El Comité recomienda que el Gobierno tome medidas más eficaces para dar formación a quienes hayan perdido el trabajo o estén subempleados a raíz de la reestructuración económica. | UN | ٦٥٣- توصي اللجنة الحكومة على أن تتخذ مزيدا من التدابير الفعالة ﻹعادة تدريب أولئك الذين فقدوا وظائفهم أو المستخدمين استخداما ناقصا نتيجة ﻹعادة الهيكلة الاقتصادية. |
Tienes que tomar una decisión. ¿Quieres el trabajo o quieres a la chica? | Open Subtitles | هل تريد الوظيفة ام الفتاة ؟ |