"el transporte de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل الأسلحة
        
    • نقل أسلحة
        
    • بنقل الأسلحة
        
    • لنقل الأسلحة
        
    • أما شحن الأسلحة
        
    • ونقل أسلحة
        
    • لنقل أسلحة
        
    Además, se ha utilizado a niños más pequeños, algunos de ellos apenas párvulos, para encubrir el transporte de armas y explosivos. UN يضاف إلى ذلك أن صغار الأطفال ممن لم يكادوا يتعلمون المشي يُستخدمون في التستّر على نقل الأسلحة والمتفجرات.
    el transporte de armas de fuego importadas con fines comerciales exige medidas estrictas de seguridad. UN ويـُشترط في نقل الأسلحة النارية المـستوردة على أساس تجاري التقيـّد بتدابير أمنية صارمة.
    31. Por su parte, la aerolínea nacional " Royal Air Maroc " (RAM) tomó las medidas de seguridad necesarias para el transporte de armas. UN 31 - واتخذت الشركة الجوية الوطنية ' ' الخطوط الملكية المغربية``، من جهتها، التدابير الضرورية للأمن في مجال نقل الأسلحة.
    Ya constituye un delito en virtud de la Convención de la Organización de la Aviación Civil Internacional, de Chicago, el transporte de armas de destrucción masiva en aeronaves civiles. UN ويعد نقل أسلحة الدمار الشامل على متن الطائرات المدنية بالفعل جريمة بمقتضى اتفاقية شيكاغو لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    La Alianza tenía una operación de vigilancia marítima para impedir el transporte de armas de destrucción en masa. UN واضطلع الحلف بعملية رقابة بحرية للحيلولة دون نقل أسلحة الدمار الشامل.
    No se conceden permisos de operadores extranjeros para el transporte de armas y bienes análogos sin una licencia de exportación del Servicio de Policía de Sudáfrica y una autorización de transporte aéreo del Organismo de Aviación Civil. UN ولا يرخص للأجانب بنقل الأسلحة وما يتصل بها من سلع دون الحصول على تصاريح استيراد من دائرة شرطة جنوب أفريقيا واستثناء من هيئة الطيران المدني للسماح بنقل هذه المواد جوا.
    viii) Procedimientos para optimizar la seguridad en el transporte de armas pequeñas; UN `8 ' إجراءات توفير الحد الأقصى من الأمن لنقل الأسلحة الصغيرة؛
    En Somalia, la red de caminos tiene importancia crítica en el transporte de armas al mercado de armas de Bakaahara. UN وفي الصومال، تؤدي شبكة النقل البري دورا شديد الأهمية في نقل الأسلحة إلى سوق باكاراها للأسلحة.
    La Ley de 1995 sobre las armas de fuego controla el transporte de armas y municiones prohibidas y restringidas. UN يضبط قانون الأسلحة النارية لعام 1995 نقل الأسلحة والذخائر المحظورة وذات الاستعمال المقيد.
    El modo más sencillo de resolver este problema sería que los Estados prohibieran y penalizaran a quienes, estando bajo su jurisdicción, participaran en el transporte de armas a destinos y entidades sometidos a embargos impuestos por el Consejo de Seguridad. UN وأبسط نهج تجاه هذه المشكلة هو أن تحظر الدول على الخاضعين لولايتها الاشتراك في نقل الأسلحة إلى جهات وكيانات خاضعة لحظر الأسلحة المفروض من مجلس الأمن وأن تعاقبهم على ذلك.
    El modo más sencillo de resolver este problema sería que los Estados prohibieran y penalizaran a quienes, estando bajo su jurisdicción, participaran en el transporte de armas a destinos y entidades sometidos a embargos impuestos por el Consejo de Seguridad. UN وأبسط نهج تجاه هذه المشكلة هو أن تحظر الدول على الخاضعين لولايتها الاشتراك في نقل الأسلحة إلى جهات وكيانات خاضعة لحظر الأسلحة المفروض من مجلس الأمن وأن تعاقبهم على ذلك.
    Las autoridades de los aeropuertos locales expiden las autorizaciones para el transporte de armas, explosivos o municiones en vuelos regulares, después de obtener la autorización de las autoridades policiales. UN وتناط بسلطات المطارات المحلية مسؤولية إصدار تصاريح نقل الأسلحة أو المتفجرات أو الذخائر على رحلات جوية مقررة وذلك بعد التثبت من صحة الإذن الصادر من سلطات الشرطة.
    Aunque el apoyo directo es supuestamente de poca monta, funcionarios de Djibouti parecen haber proporcionado certificados de usuario final falsos y ayudado a organizar el transporte de armas con destino a Somalia. UN ورغم ما قيل عن ضآلة الدعم المباشر، فيبدو أن المسؤولين الجيبوتيين قد قدموا شهادات مستعمل نهائي مزيفة وساعدوا في تنظيم نقل الأسلحة المتجهة إلى الصومال.
    Si bien no existen muchas alegaciones de apoyo directo, al parecer oficiales de Djibouti han proporcionado certificados de usuario final falsos y han ayudado a organizar el transporte de armas con destino a Somalia. UN وبينما لا يدعي وجود سوى القليل من الدعم المباشر، يبدو أن مسؤولين في جيبوتي قاموا بتوفير شهادات مستعمل نهائي مزيفة وساعدوا في تنظيم نقل الأسلحة المتجهة إلى الصومال.
    Se entiende por tránsito indirecto el transporte de armas y bienes y tecnología de doble uso por la frontera polaca, así como su envío desde el territorio de Polonia. UN ويتمثل هذا العبور في نقل الأسلحة والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج عبر منطقة الجمارك البولندية، وكذلك في تغيير وسيلة نقل هذه البضائع في أحد المرافـئ مثلا.
    La inquietud de las autoridades yugoslavas por participación de una empresa vinculada con Trípoli en el transporte de armas hizo que al final se fletara una aeronave Lockheed de la compañía Ducor World Airlines. UN وقد أدى عدم الارتياح من جانب السلطات اليوغوسلافية بشأن إشراك شركة مرتبطة بطرابلس في نقل أسلحة في نهاية المطاف إلى استئجار طائرة من طراز لوكهيد من خطوط دوكور الجوية العالمية.
    Las enmiendas propuestas tienen por objeto tipificar como delito el transporte de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos por mar, así como establecer procedimientos detallados para la interceptación de buques. UN وترمي التعديلات المقترحة إلى تجريم نقل أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها وما يتصل بها من مواد بطريق البحر، فضلا عن وضع إجراءات مفصلة للصعود إلى ظهر السفن.
    - Paralelamente a dicha actividad, el Dr. Kisoni Kambale asegura el transporte de armas y alimentos destinados al FNI; UN - وبالتوازي مع هذا النشاط، يقوم الدكتور كيسوني كامبالي بنقل الأسلحة والأغذية الموجهة إلى جبهة القوميين ودعاة الاندماج؛
    La Ley sobre la producción y el comercio de armas y equipo militar y la Reglamentación del transporte de armas y equipo militar estipulan que los Ministerios del Interior han de expedir licencias para el transporte de armas y equipo militar a través del territorio del país sobre la base de una licencia similar otorgada previamente por el Ministerio de Defensa. UN وينص القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والأعتدة العسكرية والاتجار بها والنظام المتعلق بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية على أن تصدر وزارتي الداخلية تراخيص نقل تلك الأسلحة والمعدات العسكرية عبر أراضي البلد، استنادا إلى التراخيص المماثلة التي سبق منحها من قبل وزارة الدفاع.
    el transporte de armas por mar plantea problemas distintos. UN 77 - أما شحن الأسلحة عن طريق البحر فيثير مجموعة مختلفة من المشاكل.
    :: La Ley de aviación prohíbe el uso y el transporte de armas de destrucción en masa y de productos y sustancias peligrosos en el espacio aéreo de la República de Lituania. UN :: يحظر قانون الطيران استخدام ونقل أسلحة الدمار الشامل، وكذا السلع والمواد الخطرة في المجال الجوي لجمهورية ليتوانيا.
    Cualquier medio utilizado para el transporte de armas ilícitas podrá ser asimismo confiscado. UN تصادر أيضا أي وسيلة تستخدم لنقل أسلحة غير مشروعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more