"el transporte de equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لنقل المعدات
        
    • نقل المعدات
        
    • بنقل المعدات
        
    • بنقل المعدَّات
        
    • ونقل المعدات
        
    Las condiciones parecidas en que se realiza el transporte de equipo obligan a hacer envíos numerosos y frecuentes. UN وهناك حاجات مشابهة لنقل المعدات تصل إلى حد الشحن بانتظام وبأحجام كبيرة.
    :: Alquiler y administración de un barco de cabotaje para el transporte de equipo y suministros UN :: استئجار وتشغيل سفينة ساحلية لنقل المعدات واللوازم
    Los pagos se efectuarían respecto de los reembolsos por los gastos de los contingentes y el transporte de equipo de propiedad de los contingentes. UN وسيسدد المبلغ مقابل بند تسديد تكاليف القوات وبند نقل المعدات المملوكة للوحدات.
    La nueva grúa de carga pesada se necesita para facilitar el transporte de equipo pesado en la zona de la misión. UN أما الرافعة اﻹضافية للحمولات الثقيلة فهي مطلوبة لتيسير نقل المعدات الثقيلة في منطقة البعثة.
    También se sufragarán gastos de flete relacionados con el transporte de equipo de propiedad de los contingentes y de las Naciones Unidas a la zona de la Misión. UN ويشمل أيضا تكاليف الشحن المتصلة بنقل المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى منطقة البعثة.
    Por ello, los gastos que entrañe el transporte de equipo para cumplir los requisitos nacionales operacionales o de conservación, incluida la conservación de tercera o cuarta línea, son responsabilidad nacional y no podrán ser reembolsados por las Naciones Unidas. UN ولذلك فإن التكاليف المرتبطة بنقل المعدَّات لتلبية الاحتياجات التشغيلية الوطنية أو احتياجات الصيانة، بما في ذلك الصيانة على المستوى الثالث أو الرابع، هي مسؤولية وطنية وليست مستحقة السداد من جانب الأمم المتحدة().
    La financiación con cargo a cuotas también serviría para sufragar el despliegue estratégico de nuevas fuerzas, la rotación de las existentes, el transporte de equipo y suministros y la dotación de personal adicional para gestionar el suministro del módulo de apoyo. UN وسيغطي التمويل من الأنصبة المقررة أيضا النشر الاستراتيجي للقوات الجديدة، وتناوب القوات الموجودة، ونقل المعدات والإمدادات والموظفين الإضافيين اللازمين لإدارة تسليم مجموعة عناصر الدعم.
    Alquiler y administración de un barco de cabotaje para el transporte de equipo y suministros UN استئجار وتشغيل سفينة ساحلية لنقل المعدات واللوازم
    Se proyecta que disminuirán los gastos periódicos en todos los epígrafes, excepto el de fletes aéreo y de superficie para el cual se solicitan créditos adicionales para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes. UN ويتوقع أن تقل التكاليف المتكررة في جميع اﻷبواب، باستثناء تكاليف الشحن الجوي والبري اللذين أدرجت احتياجات إضافية بشأنهما لنقل المعدات المملوكة للوحدات.
    Se indica que la suma se destinará a fletar dos buques para el transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN وجرى تبيان أن هذا المبلغ سيلزم لاستئجار سفينتين لنقل المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    Durante este período no se solicitaron créditos para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes y, por lo tanto, no se efectuaron gastos en esta partida. UN ٨٨- نقل المعدات المملوكة للوحدات - لم تطرأ احتياجات لنقل المعدات المملوكة للوحدات أثناء هذه الفترة، ومن ثم لم تتكبد مصروفات تحت هذا البند.
    De los certificados disponibles y sobre la base de la información brindada por las autoridades aduaneras, se observó que dichas aeronaves pequeñas no se habían utilizado para el transporte de equipo en relación con los distintos contratos. UN وقد وجد، من الشهادات المتاحة وبناء على المعلومات المقدمة من سلطات الجمارك، أن هذه الطائرات الصغيرة كانت تستخدم لنقل المعدات بموجب عقود مختلفة.
    El aumento de las necesidades de recursos debe atribuirse por completo a la consignación para el transporte de equipo propiedad de los contingentes, para el que no se requería consignación en el período anterior. UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات بالكامل إلى توفير مبلغ لنقل المعدات المملوكة للوحدات، التي لم يلزم بشأنها اعتماد عن الفترة السابقة.
    En la reclamación se refiere a la pérdida de equipo y mobiliario de la sucursal de la empresa en el Iraq y a gastos causados por el transporte de equipo. UN وتتعلق المطالبة بالخسائر المزعومة لمعدات وأثاث مكتب الشركة الفرعي في العراق، وبتكاليف نقل المعدات.
    Señaló, sin embargo, una serie de obstáculos que retrasaban el proceso, principalmente una infraestructura deficiente y la falta de contratistas locales competentes, lo que repercutía negativamente en el transporte de equipo. UN وأشار أيضا إلى العديد من العقبات التي أخّرت العملية والتي تمثلت أساسا في ضعف البنية التحتية وقلّة المقاولين المحليين، الأمر الذي أثّر سلبا على نقل المعدات.
    Se necesitaron recursos adicionales debido a los gastos que ocasionó el transporte de equipo donado y a que se subestimaron los gastos realizados por los Estados que aportan contingentes para transportar el equipo de su propiedad. UN وأن تكاليف نقل المعدات المتبرع بها مقرونة بارتفاع التكاليف عما كان متوقعا بالنسبة للدول المساهمة بقوات فيما يتعلق بنقل المعدات المملوكة لوحداتها لمما استلزم موارد إضافية.
    Las economías son resultado de costos inferiores a los previstos para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes a la zona de la misión. UN ٦٩ - نشأت الوفورات نتيجة لانخفاض تكلفة نقل المعدات المملوكة للوحدات الى منطقة البعثة.
    Por lo tanto, la suma de 20.176.000 dólares en relación con el transporte de equipo de propiedad de los contingentes no se basa en acuerdos con los países que aportan contingentes. UN وعلى هذا اﻷساس فإن مبلغ ٠٠٠ ١٦٧ ٢٠ دولار المتصل بنقل المعدات المملوكة للوحدات لا يستند إلى اتفاقات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Por ello, los gastos que entrañe el transporte de equipo para cumplir los requisitos nacionales operacionales o de conservación, incluida la conservación de tercera o cuarta línea, son responsabilidad nacional y no podrán ser reembolsados por las Naciones Unidas. UN ولذلك فإن التكاليف المرتبطة بنقل المعدَّات لتلبية الاحتياجات التشغيلية الوطنية أو احتياجات الصيانة، بما في ذلك الصيانة على المستوى الثالث أو الرابع، هي مسؤولية وطنية وليست مستحقة السداد من جانب الأمم المتحدة().
    Las estimaciones de gastos incluyen la aportación de funcionarios civiles en apoyo de los observadores militares en los ocho puestos avanzados, así como el sistema de comunicaciones para la Misión, el transporte de equipo de otras misiones de mantenimiento de la paz y la adquisición de artículos no existentes en los almacenes. UN وتشمل تقديرات التكاليف اعتمادا يتعلق بالموظفين المدنيين اللازمين لدعم المراقبين العسكريين في المواقع الثمانية لﻷفرقة، وبشبكة الاتصالات للبعثة، ونقل المعدات من البعثات اﻷخرى لحفظ السلام، وشراء اﻷصناف غير المتوفرة في المخازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more