"el transporte de materiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل المواد
        
    • بنقل المواد
        
    • ونقل المواد
        
    • لنقل المواد
        
    • نقل مواد
        
    • شحن المواد
        
    • النقل البحري للمواد
        
    Este requisito no impedirá el transporte de materiales de baja actividad específica o de objetos contaminados en la superficie con otros artículos. UN ولا يستبعد هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو اﻷجسام الملوثة السطح مع أصناف أخرى.
    Algo que atañe más de cerca a mi país y que es motivo de preocupación constante y profunda para los neozelandeses es el transporte de materiales radiactivos. UN ومن المشاكل القريبة من وطننا فإن نقل المواد المشعة مبعث قلق كبير ومستمر ﻷهالي نيوزيلندا.
    Este requisito no impedirá el transporte de materiales de baja actividad específica, o de objetos contaminados en la superficie, con otros artículos. UN ولا يمنع هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو الأجسام الملوثة السطح مع مواد أخرى.
    Seguimos preocupados por las cuestiones sin resolver, en especial las relacionadas con el transporte de materiales radiactivos. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء القضايا التي لم تحل بعد، لا سيما القضايا المتصلة بنقل المواد المشعة.
    Para el transporte de materiales peligrosos los transportistas o aquel que ofrezca el servicio de transporte de carga debe cumplir con las disposiciones nacionales vigentes que regulan la materia. UN وفيما يتعلق بنقل المواد الخطرة، يخضع القائمون بهذه الخدمات للأحكام الوطنية السارية الناظمة لهذا المجال.
    El número total de contenedores necesario para el almacenamiento y el transporte de materiales relacionado con la ampliación de la UNPROFOR se modificó a 1.841. UN وقد نقح مجموع الحاويات البحرية اللازمة لتخزين ونقل المواد فيما يتصل بعمليات توسيع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بحيث أصبح ٨٤١ ١.
    Es necesario seguir trabajando en el ámbito de los organismos internacionales competentes, a fin de fortalecer las normas sobre seguridad en el transporte de materiales radiactivos. UN ولا بد لنا من مواصلة العمل في إطار الوكالات الدولية المختصة لتعزيز القواعد الأمنية لنقل المواد المشعة.
    Los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico están muy preocupados por el transporte de materiales radioactivos a través de la región. UN أعاد زعماء جزر المنتدى أيضا التأكيد على استمرار شواغلهم الجدية إزاء نقل المواد المشعة عبر المنطقة.
    h) Debe cesar el transporte de materiales radiactivos a las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo y por ellas. UN `8 ' يجب أن يتوقف نقل المواد المشعة داخل مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية وعبر هذه المناطق.
    Ahora se está elaborando un proyecto de Ley sobre el transporte de materiales peligrosos. UN ويجري إعداد مشروع قانون لتنظيم نقل المواد الخطرة.
    :: 36 vuelos para el transporte de materiales electorales UN :: القيام بـ 36 رحلة جوية دعما لعملية نقل المواد الانتخابية
    Francia toma nota de las preocupaciones que suscita entre algunos Estados insulares el transporte de materiales radioactivos. UN وفرنسا تحيط علما بالشواغل التي يثيرها نقل المواد الإشعاعية لدى بعض الدول الجزرية.
    Deseo referirme ahora a un aspecto del desarme y la seguridad internacional que nunca recibe la atención que se merece y que es de suma importancia para la CARICOM: el transporte de materiales peligrosos por el Mar Caribe. UN وأود هنا أن أتكلم عن جانب من جوانب نزع السلاح والأمن الدولي لم يحظ قط بما يستحقه من اهتمام، لكنه يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للجماعة الكاريبية، وهو نقل المواد الخطيرة عبر البحر الكاريبي.
    En su resolución de 2006, la Conferencia volvió a tomar nota de los progresos en la aplicación del Plan de Acción sobre seguridad en el transporte de materiales radiactivos. UN ولاحظ المؤتمر مجددا في قراره لعام 2006 إحراز تقدم في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة.
    Relacionado con esto, y de suma importancia para la región del Caribe, es el peligro planteado por el transporte de materiales radiactivos a través del Mar Caribe. UN ويتصل بذلك أمر ذو أهمية بالغة لمنطقة البحر الكاريبي، وهو الخطر الناجم عن نقل المواد الإشعاعية عبر ذلك البحر.
    Depositamos nuestra confianza en que la comunidad internacional ejerza la debida vigilancia para garantizar las medidas de seguridad relacionadas con el transporte de materiales radiactivos. UN ونثق بأن المجتمع الدولي سيكون على الدرجة المطلوبة من التيقظ لضمان التدابير الأمنية المتعلقة بنقل المواد المشعة.
    :: Aseguramiento de rutas de tránsito especiales para el transporte de materiales radiactivos y otras mercancías peligrosas. UN :: يتم تأمين خطوط السير الخاصة بنقل المواد المشعة وغيرها من المواد الخطرة.
    Está en vigor la Ley sobre el transporte de materiales radiactivos. Esta Ley se recibió por sucesión de la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN والقانون المتعلق بنقل المواد المشعة نافذ، وهو قانون تتعهده جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية من خلال عملية الخلافة.
    Australia también valora la importancia de la labor del Organismo en lo relativo a la seguridad nuclear, la gestión de desechos radiactivos y el transporte de materiales nucleares y otras sustancias radiactivas. UN كما تقدر استراليا أهمية أعمال الوكالة في السلامة النووية، والتحكم في النفايات المشعـــة، ونقل المواد النووية والمواد المشعة اﻷخرى.
    Corresponde, en especial, celebrar los esfuerzos realizados para reforzar el régimen mundial de seguridad radiológica, los desechos y el transporte de materiales nucleares. UN ويجدر بصفة خاصة توجيه التحية إلى الجهود التي بُذلت لتعزيز النظام العالمي للأمن الخاص بالإشعاعات والنفايات ونقل المواد النووية.
    Las autoridades sirias han elaborado un plan inicial de seguridad para el transporte de materiales asociados al programa de armas químicas dentro del país. UN وقد وضعت السلطات السورية خطة أمنية أولية لنقل المواد المرتبطة ببرنامج الأسلحة الكيميائية داخل البلد.
    Según la UNMIL, en ocasiones la ejecución de proyectos se retrasa en las zonas fronterizas y distantes debido a la mala infraestructura vial y a las lluvias torrenciales, que dificultan el transporte de materiales de construcción desde Monrovia. UN وتشير البعثة، إلى أن تنفيذ المشاريع يتأخر في بعض الأحيان في المناطق النائية والحدودية بسبب ضعف الهياكل الأساسية للطرق وغزارة الأمطار، مما يعيق نقل مواد البناء من منروفيا.
    el transporte de materiales nucleares a través de nuestras aguas es motivo de especial preocupación para mi país y para la región. UN إن شحن المواد النووية عبر مياهنا يثير قلقا بالغا لدى بلدي والمنطقة.
    el transporte de materiales y desechos radiactivos por vía marítima plantea una amenaza particularmente grave para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 51 - وذكر أن النقل البحري للمواد والنفايات المشعة يشكل تهديدا شديد الخطورة على الدول النامية الجزرية الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more