"el transporte por carretera" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقل البري
        
    • بالنقل البري
        
    • والنقل البري
        
    • النقل الطرقي
        
    • النقل بالطرق البرية
        
    • للنقل البري
        
    • النقل على الطرق
        
    • برا
        
    • والنقل الطرقي
        
    • النقل بواسطة الطرق
        
    • النقل البرّي
        
    • القوافل البرية
        
    • وفي صناعة القطر البري
        
    el transporte por carretera en estas zonas es una actividad calificada de relativamente bajo riesgo y el ACNUR ha negociado una prima más baja. UN ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط.
    Cerca del 90% de los kilómetros pasajero y el 33% de los kilómetros carga se atienden mediante el transporte por carretera. UN ويشكل النقل البري ما نسبته نحو ٩٠ في المائة من عمليات نقل الركاب و٣٣ في المائة من عمليات نقل البضائع.
    Como se declara que el transporte por carretera en esas zonas es una actividad de riesgos relativamente poco elevados, el ACNUR ha negociado una prima inferior. UN ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط.
    La CESPAO participó en el estudio sobre el transporte por carretera realizado por la Liga. UN واشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في الدراسة المتعلقة بالنقل البري التي أجرتها الجامعة العربية.
    La segunda observación de índole general se refiere a la evidente paridad de los fletes entre el transporte por ferrocarril y el transporte por carretera en muchas rutas, lo cual parece indicar que la elección del modo de transporte es función principalmente de la calidad de los servicios. UN وتتصل الملاحظة العامة الثانية بتعادل رسوم الشحن في النقل بالسكك الحديدية والنقل البري في الكثير من الطرقات، مما يظهر أن نوعية الخدمات هي العامل الرئيسي الذي يحدد الطريق الذي يقع عليه الاختيار.
    Se garantizará el transporte por carretera, por mar o por ferrocarril y en algunos casos se puede brindar transporte aéreo. UN سيضمن النقل الطرقي والبحري وكذلك بالسكك الحديدية، ﻷنه يمكن تقديم النقل الجوي.
    b) Publicaciones no periódicas. Canceladas: ii) el transporte por carretera y el medio ambiente. UN )ب( المنشورات غير المتكررة - تم إلغاء: `٢` النقل بالطرق البرية والبيئة؛
    Actualmente se estaba empezando a utilizar los Sistemas mundiales de fijación de posiciones (GPS) en relación con el transporte por carretera. UN ويبدأ حاليا استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع لتتبع النقل البري.
    Por el contrario, el transporte por carretera, al ampliarse sin cesar, sigue teniendo efectos considerables en el medio ambiente y en el bienestar de los seres humanos. UN بل على النقيض من ذلك، يتوسع النقل البري باستمرار، وبالتالي فإن أثر ذلك على البيئة ورفاه اﻹنسان ما زال كبيرا جدا أيضا.
    Igualmente, facilitarán el transporte por carretera en los casos en que la Comisión lo estime oportuno; UN وييسران كذلك النقل البري في الوقت وإلى اﻷماكن التي تراها اللجنة ضرورية.
    el transporte por carretera es más competitivo en el África meridional porque está bien organizado y ofrece servicios eficientes. UN وسبب تمتع النقل البري بقدرة أكبر على المنافسة في أفريقيا الجنوبية هو أنه جيد التنظيم ويوفر خدمات تتسم بالكفاءة.
    El transporte por ferrocarril es ineficiente, pero también lo es el transporte por carretera. UN والنقل العابر بالسكك الحديدية تنقصه الكفاءة، لكن ذلك ينطبق على النقل البري أيضاً.
    el transporte por carretera sigue experimentando un aumento de la demanda como consecuencia directa del mayor volumen de carga humanitaria que llega al país. UN 60 - الطلب على النقل البري مستمر بصورة متزايدة كنتيجة مباشرة لزيادة حجم شحنات المواد الإنسانية التي تصل إلى البلد.
    En particular, el transporte por carretera es la principal modalidad de transporte de tránsito en África. UN وفي أفريقيا بصفة خاصة يعد النقل البري الوسيلة الرئيسية للنقل.
    Por consiguiente, la parte correspondiente al transporte ferroviario ha ido disminuyendo en relación con el transporte por carretera. UN وعليه، لم تزل حصة النقل بالسكك الحديدية تتناقص مقارنة بالنقل البري.
    El acuerdo sobre el transporte por carretera entre los Gobiernos de la República Democrática Popular Lao y Tailandia supondría una mayor comercialización y liberalización de los servicios y operaciones de transporte y alentaría la competencia entre los que prestaban esos servicios. UN وسيتيح الاتفاق المتعلق بالنقل البري بين حكومتي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند درجة أكبر من الاستقلال التجاري والتحرير لعمليات وخدمات النقل وإلى تشجيع التنافس فيما بين متعهدي خدمات النقل.
    1064. Los datos de que dispone en la actualidad demuestran que las actividades humanas que más contaminan son la generación de energía eléctrica y el transporte por carretera. UN 1064- تبرهن البيانات المتوفرة على أن أهم مصدرين للتلوث الناتج عن الأنشطة البشرية هما توليد الطاقة والنقل البري.
    Parece, por consiguiente, probable que cada vez se utilice más el transporte por carretera para acceder a puertos distantes de la CEI. UN ولذلك، يبدو من المرجح أن يتزايد الاعتماد على النقل الطرقي للوصول إلى الموانئ البعيدة التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Debido a estos problemas, ha aumentado la competencia en el transporte por carretera. UN ٢٠ - وفي أعقاب هذه المشاكل، زادت المنافسة في مجال النقل بالطرق البرية.
    En el marco de la NEPAD se están estableciendo redes regionales para el transporte por carretera y aire, así como corredores de transporte, a fin de agilizar la circulación de artículos y personas. UN ومن ثم تجري حاليا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إقامة شبكات إقليمية للنقل البري والجوي وممرات للنقل من أجل تسريع حركة البضائع والأفراد.
    el transporte por carretera abarca el transporte internacional de cargas mediante camiones y autobuses internacionales de transporte de pasajeros. UN 3-58 النقل على الطرق البرية ويشمل النقل الدولي للبضائع بالشاحنات والعربات والنقل الدولي للركاب بالحافلات والمركبات.
    En la actualidad, el transporte por carretera de equipo de Port Sudan a Darfur, unas 1.400 millas, toma como media siete semanas. UN ويستغرق نقل المعدات برا من بورسودان إلى دارفور، أي قطع قرابة 400 1 ميل، سبعة أسابيع في المتوسط.
    Concretamente, el Fondo procura mejorar el acceso de los pobres a la infraestructura y los servicios socioeconómicos esenciales en los sectores de la salud y la educación, el transporte por carretera, los mercados, el abastecimiento de agua y la ordenación de los recursos naturales. UN ويعمل الصندوق، على نحو محدد، من أجل جعل الهياكل الأساسية في متناول الفئات الفقيرة وتزويدها بالخدمات الاجتماعية والاقتصادية في قطاعات الصحة والتعليم والنقل الطرقي والأسواق وإمدادات المياه وإدارة الموارد الطبيعية.
    19. Transporte por carretera. Como el progreso tecnológico permite fabricar vehículos cada vez mayores y más rápidos, durante el decenio de 1980 el transporte por carretera superó fácilmente al ferrocarril como el medio principal de transporte terrestre en los países en desarrollo así como en las demás partes del mundo. UN 19- المرور العابر بواسطة الطُرق: مع حدوث التطورات التكنولوجية التي أتاحت إمكانية صنع مركبات برية أكبر وأسرع، تمكن النقل بواسطة الطرق في الثمانينات من التفوق بسهولة على السكك الحديدية بوصفه الوسط الرائد للنقل البري في البلدان النامية وغيرها من بلدان العالم كذلك.
    Señaló que el transporte por carretera no solo era un modo de transporte, sino que había llegado a ser una herramienta real de producción que catalizaba el crecimiento económico y el desarrollo del comercio en todos los países. UN وأشار إلى أن النقل البرّي ليس وسيلة نقل فحسب، بل إنه أصبح كذلك من أدوات الإنتاج الحقّة التي تحفز النمو الاقتصادي وتنمية التجارة في جميع البلدان.
    El principal medio de entrega de productos a los centros de logística será el transporte por carretera complementado con distribución por vía aérea cuando sea viable. UN وستكون الوسيلة الرئيسية لتسليم السلع إلى المراكز اللوجستية هي القوافل البرية بالإضافة إلى الأصول الجوية عندما يكون ذلك ممكنا.
    12. Gestión y capacitación: Debe prestarse firme apoyo a los programas de formación diversificada como cursos prácticos, seminarios, cursos de formación en el empleo y cursos de larga duración para administradores y cuadros medios y subalternos de los sectores de los puertos, los ferrocarriles, el transporte por carretera, el transporte aéreo de carga y el despacho en la aduana y la expedición de mercancías. UN ٢١- اﻹدارة والتدريب: ينبغي تقديم الدعم القوي للبرامج التدريبية المتنوعة، بما في ذلك حلقات العمل والحلقات الدراسية والتدريب في موقع العمل وتوفير دورات تدريبية أطول للمديرين والمتعهدين من المستوى المتوسط واﻷدنى في الموانئ والسكك الحديدية وفي صناعة القطر البري وفي الشحن الجوي ووكالات التخليص والشحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more