"el transporte y las comunicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • للنقل واﻻتصاﻻت
        
    • والنقل والاتصالات
        
    • النقل والاتصالات
        
    • بالنقل والاتصالات
        
    • والنقل والمواصلات
        
    • النقل والمواصلات
        
    • للنقل والمواصﻻت
        
    • في مجالي النقل واﻻتصاﻻت
        
    • إن النقل واﻻتصاﻻت
        
    • النقل والاتصال
        
    • النقل واﻻتصاﻻت في
        
    • والنقل والاتصال
        
    Estas reuniones abarcarían temas como la energía, el Transporte y las Comunicaciones. UN ويمكن أن تغطي هذه الاجتماعات مجالات منها الطاقة والنقل والاتصالات.
    Ello exige inversiones considerablemente mayores en capital humano y en una infraestructura orientada hacia el desarrollo, que abarque la energía, el Transporte y las Comunicaciones. UN ويتطلب هذا زيادة كبيرة في الاستثمارات الموجهة لرأس المال البشري والهياكل الأساسية التي تخدم التنمية، من قبيل هياكل الطاقة والنقل والاتصالات.
    En los lugares donde el Transporte y las Comunicaciones son deficientes, posiblemente la única opción viable, al menos en un principio, sea la concentración en una región. UN وحيثما تكون وسائل النقل والاتصالات سيئة، قد يكون التركيز الاقليمي هو الخيار الوحيد القابل للبقاء، في البداية على اﻷقل.
    Ellos son, en especial, el Transporte y las Comunicaciones, el turismo y, en cierta medida, los recursos energéticos. UN وهذه المجالات هي، على وجه الخصوص، النقل والاتصالات والسياحة، والى حد معين موارد الطاقة.
    Asimismo, la UPU sigue colaborando con la OUA y la PAPU para lograr los objetivos establecidos en el Tratado de Abuja y especificados en el Protocolo sobre el Transporte y las Comunicaciones en lo que se refiere al sector postal. UN وإضافة إلى ذلك، يتابع الاتحاد البريدي العالمي تعاونه مع منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد البريدي للبلدان الافريقية من أجل تحقيق اﻷهداف المقررة في معاهدة أبوجا والمحددة في البروتوكول الخاص بالنقل والاتصالات فيما يتعلق بالقطاع البريدي.
    Gozar de condiciones de vida adecuadas, particularmente en las esferas de la vivienda, los servicios sanitarios, la electricidad y el abastecimiento de agua, el Transporte y las Comunicaciones UN التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بالإسكان والإصحاح والإمداد بالكهرباء والماء والنقل والاتصالات
    El aumento de la conectividad era importante no solo para el comercio, el Transporte y las Comunicaciones sino también para facilitar el desplazamiento y empoderamiento de las personas. UN وذكروا أن زيادة سُبل الاتصال ليست مهمة في مجالات التجارة والنقل والاتصالات فحسب، بل أيضا في تنقل الأشخاص وتمكينهم.
    Esos fondos se destinarán a financiar la preparación de siete proyectos en los sectores de la energía, el Transporte y las Comunicaciones. UN وستستخدم هذه الأموال لتمويل إعداد سبعة مشاريع في قطاعات الطاقة والنقل والاتصالات.
    Además, se dificultan y encarecen el Transporte y las Comunicaciones. UN علاوة على ذلك، فإن خدمات النقل والاتصالات هي عملية صعبة وباهظة الثمن.
    La creación de los corredores de Maputo, Beira y Nacala es esencial para que mejoren el Transporte y las Comunicaciones en la región. UN ويمثل إنشاء ممرات مابوتو وبيرا وناكالا خطوات أساسية نحو تحسين النقل والاتصالات داخل المنطقة.
    el Transporte y las Comunicaciones, junto con el suministro de agua y energía, tienen una importancia especial para los miembros de la OCE. UN فمجالات النقل والاتصالات والطاقة وإمدادات المياه ذات أهمية خاصة بالنسبة ﻷعضاء منظمة التعاون الاقتصادي.
    La prestación de servicios jurídicos de manera uniforme en toda la nación se ve obstaculizada por factores geográficos y económicos y relacionados con el Transporte y las Comunicaciones. UN وتخضع الخدمات القانونية لقيود تحول دون تقديمها بشكل منتظم في كافة أرجاء البلد، وهي قيود تفرضها عوامل جغرافية واقتصادية وعوامل تتعلق بالنقل والاتصالات.
    En los años setenta, se declararon decenios sobre la exploración oceánica, la mujer, y el Transporte y las Comunicaciones en África. UN وشهد عقد السبعينات إعلان عقود متعلقة باستكشاف المحيطات، وبالمرأة، والنقل والمواصلات في أفريقيا.
    La cifra es del 21,7% en el sector del comercio, la restauración y la hostelería, del 12,7% en las industrias de transformación, del 12,4% en el Transporte y las Comunicaciones y del 7% en la agricultura y la ingeniería. UN كما أن البطالة في قطاع التجارة والمطاعم والفنادق تبلغ 21.7 في المائة وتبلغ 12.7 في المائة من الصناعة التحويلية وتبلغ 12.4 في المائة من النقل والمواصلات وتبلغ في الزراعة والهندسة 5.7 في المائة.
    el Transporte y las Comunicaciones han mejorado en general gracias a la construcción de nuevas carreteras y a la rehabilitación de algunas de las antiguas. UN وتحسنت خدمات النقل والاتصال بوجه عام بتشييد طرق جديدة وإصلاح بعض الطرق القائمة.
    Los recursos externos se han encauzado sobre todo hacia las esferas del perfeccionamiento de los recursos humanos, las instituciones nacionales y la capacidad administrativa, los recursos de tierras y el Transporte y las Comunicaciones. UN وكانت الموارد الخارجية توجه في الغالب إلى مجالات تنمية الموارد البشرية، والمؤسسات الوطنية والقدرات اﻹدارية، ومصادر اﻷراضي، والنقل والاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more