"el traslado de reclusos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل السجناء
        
    • نقل المحكومين
        
    • ونقل السجناء
        
    • لنقل السجناء
        
    Prosigue la labor legislativa y se hace hincapié en la legislación sobre el régimen penitenciario y los acuerdos sobre el traslado de reclusos. UN ويستمر العمل التشريعي، مع التركيز على القوانين المتعلقة بالسجون واتفاقات نقل السجناء.
    Botswana no ha celebrado acuerdos ni promulgado leyes sobre el traslado de reclusos. UN بوتسوانا لم تبرم اتفاقات أو تسنّ قوانين بشأن نقل السجناء.
    Delegado a las negociaciones entre Tailandia y Suiza para concertar un acuerdo sobre el traslado de reclusos y la cooperación para la ejecución de las decisiones judiciales en materia penal, Berna, 1992. UN مندوب، المفاوضات المتعلقة بإبرام الاتفاق بين تايلند وسويسرا بشأن نقل السجناء والتعاون في تنفيذ الأحكام القضائية في القضايا الجنائية؛ برن، 1992.
    el traslado de reclusos se regula por la Orden internacional sobre el traslado de reclusos. Los artículos 54 y 56 de la Orden sobre extradición son aplicables al traslado de actuaciones penales. UN وتُنظم إجراءات نقل السجناء وفقاً لمرسوم النقل الدولي للسجناء، وتسري أحكام المادتين 54 و56 من مرسوم التسليم على عمليات نقل الإجراءات الجنائية.
    Artículo 41 Con objeto de poner remedio al hacinamiento o evitar que se produzca, el administrador principal del distrito enviará lo antes posible al Ministro, un informe proponiendo el traslado de reclusos a otra cárcel. UN المادة 41: يجب على المتصرف دفعاً لحشد منتظر أو إزالة حشد حاصل أن يرسل إلى الوزير في أقرب وقت تقريراً بشأن نقل المحكومين إلى سجن آخر.
    Se recalcó la importancia de los acuerdos y tratados para facilitar el traslado de los reclusos extranjeros, incluida la necesidad de recurrir en mayor medida al Acuerdo modelo sobre el traslado de reclusos extranjeros. UN وسُلِّط الضوء على أهمية إبرام اتفاقات ومعاهدات لتيسير نقل السجناء الأجانب، بما في ذلك الحاجة إلى الاستفادة بشكل كامل من الاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب.
    Los deberes del Estado deberían ampliarse, entre otras, a las siguientes circunstancias: el traslado de reclusos de un establecimiento a otro; el procedimiento judicial; y los hospitales situados fuera de los límites de un centro de detención. UN وينبغي توسيع ما يقع على الدولة من واجبات لتشمل عددا من الظروف منها ما يلي: نقل السجناء من منشأة إلى أخرى؛ والإجراءات القضائية؛ والمستشفيات الواقعة خارج نطاق مؤسسة الاحتجاز.
    iv) Acuerdo modelo sobre el traslado de reclusos extranjeros y recomendaciones sobre el tratamiento de reclusos extranjero; UN ' 4` اتفاق نموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب وتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب؛(13)
    Nigeria informó de que había concertado un acuerdo sobre el traslado de reclusos (9 de enero de 2014). UN ذكرت نيجيريا أنها أبرمت اتفاقا واحدا بشأن نقل السجناء (9 كانون الثاني/يناير 2014).
    81. La orientación necesaria para llevar a cabo la entrega de presos puede hallarse en el Acuerdo Modelo sobre el traslado de reclusos Extranjeros y el Tratado modelo sobre el traspaso de la vigilancia de los delincuentes extranjeros bajo condena condicional o en libertad condicional. UN ٨١ - وينبغي الاسترشاد فيما يتعلق بتنفيذ عمليات نقل المسجونين بالاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء والمعاهدة النموذجية بشأن نقل الاشراف على المجرمين المحكوم عليهم بأحكام مشروطة والمفرج عنهم افراجا مشروطا.
    Acuerdo Modelo sobre el traslado de reclusos Extranjeros y recomendaciones sobre el tratamiento de reclusos extranjeros (Anexo I. Acuerdo Modelo sobre el traslado de reclusos Extranjeros; anexo II. Recomendaciones sobre el tratamiento de reclusos extranjeros) UN اتفاق نموذجي بشأن نقل السجناء اﻷجانب وتوصيات بشأن معاملة السجناء اﻷجانب، المرفق اﻷول، " الاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء اﻷجانب " ، والمرفق الثاني، " توصيات بشأن معاملة السجناء اﻷجانب " (
    21. Los Estados Miembros se deberían comprometer a fortalecer mecanismos que agilicen y dinamicen la más amplia asistencia judicial en la investigación y juzgamiento de los delitos tomando como modelo los convenios de Naciones Unidas en la materia, y a promover el traslado de reclusos para que cumplan la condena en su país de origen. UN ١٢ - وينبغي للدول اﻷعضاء أن تتعهد بتعزيز اﻵليات الخاصة بتيسير وتشجيع تقديم أكبر قدر من المساعدة القضائية في مجال التحقيق في الجرائم وملاحقتها قضائيا ، عن طريق استخدام اتفاقيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة كنماذج ؛ وبتشجيع نقل السجناء لقضاء اﻷحكام الصادرة بحقهم في بلدانهم اﻷصلية .
    d) El Acuerdo Modelo sobre el traslado de reclusos extranjeros (primer modelo de tratado bilateral); y recomendaciones para el tratamiento de reclusos extranjeros. UN (د) الاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب(4) (أول معاهدة ثنائية نموذجية) والتوصيات المتعلقة بمعاملة السجناء الأجانب.(5)
    Sin embargo, desde la aprobación en el séptimo Congreso (1985) del Acuerdo modelo sobre el traslado de reclusos Extranjeros y recomendaciones sobre el tratamiento de reclusos extranjeros, el programa de las Naciones Unidas en materia de delito se fue desplazando gradualmente hacia el ámbito de la justicia transnacional. UN غير أن برنامج الأمم المتحدة للجريمة تدريجيا إلى ميدان العدالة عبر الوطنية، منذ أن اعتمد المؤتمر السابع (1985) الاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب والتوصيات المتعلقة بمعاملة السجناء الأجانب.
    Entre otras cosas, el programa dispone el traslado de reclusos a celdas individuales; nuevas mejoras de las condiciones de detención; alternativas a la privación de la libertad; la modernización del régimen penitenciario mediante la aplicación del principio " de los guardias a la tecnología " ; y el empleo de los reclusos. UN وينص البرنامج على أمور منها: نقل السجناء إلى زنزانات انفرادية؛ وزيادة تحسين ظروف الاحتجاز، وبدائل السجن؛ وتحديث نظام السجون من خلال تطبيق " مبدأ الانتقال من نظام حراس السجون إلى نظام التكنولوجيا " ؛ وتشغيل السجناء.
    el traslado de reclusos a efectos de prestar testimonio o declaración se halla reglamentado (secciones 66 y 74), mas no se menciona ningún reconocimiento del tiempo pasado en el extranjero a tales fines. UN وتنظَّم عمليات نقل السجناء بغرض الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة (المادتان 66 و74)، لكن لا يتم التطرق إلى مسألة مراعاة المدة المستغرقة في الخارج بغرض الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة.
    Recordando también la aprobación por el Séptimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente del Acuerdo Modelo sobre el traslado de reclusos Extranjeros y las recomendaciones sobre el tratamiento de reclusos extranjeros, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين للاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب( ) والتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب()،
    13. Alienta además a los Estados Miembros a que tengan debidamente en cuenta las dimensiones humanitarias y sociales del traslado de personas condenadas, en los casos en que la legislación prevé dicho traslado, a los efectos de lograr el mayor grado posible de cooperación en el traslado de reclusos extranjeros de manera que cumplan el resto de su condena en sus propios países; UN 13 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الواجب للأبعاد الإنسانية والاجتماعية لنقل الأشخاص المحكوم عليهم، حيثما نصت التشريعات على نقلهم، من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من التعاون في نقل السجناء الأجانب لتمكينهم من قضاء بقية مدة عقوبتهم في بلدانهم؛
    Recordando también la aprobación por el Séptimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente del Acuerdo Modelo sobre el traslado de reclusos Extranjeros y las recomendaciones sobre el tratamiento de reclusos extranjeros, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين للاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب() والتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب()،
    Artículo 41: Con objeto de poner remedio al hacinamiento o evitar que se produzca, el administrador principal del distrito enviará lo antes posible al Ministro, un informe proponiendo el traslado de reclusos a otra cárcel. UN المادة 41: يجب على المحافظ دفعاً لحشد منتظر أو إزالة حشد حاصل أن يرسل إلى الوزير في أقرب وقت تقريراً بشأن نقل المحكومين إلى سجن آخر.
    :: Nigeria indicó que precisaría asistencia técnica, con inclusión de ejemplos de buenas prácticas y creación de capacidad, en relación con la asistencia judicial recíproca, el traslado de reclusos, la remisión de actuaciones penales, las investigaciones conjuntas y las técnicas especiales de investigación, así como para mejorar la cooperación en materia de aplicación de la ley. UN :: أشارت نيجيريا إلى أنها ستحتاج إلى المساعدة التقنية، بما في ذلك بناء القدرات وتوفير أمثلة الممارسات الجيدة، فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة ونقل السجناء والإجراءات الجنائية والتحقيقات المشتركة وأساليب التحري الخاصة، وإلى تعزيز التعاون على إنفاذ القانون.
    En esos casos, el Estado receptor se encargará de investigar y enjuiciar a la persona, pero si ésta es declarada culpable, será devuelta al Estado del que es nacional para cumplir la pena de prisión que le haya sido impuesta de conformidad con los acuerdos pertinentes para el traslado de reclusos. UN وفي هذه الحالات، تقوم الدولة المضيفة بالتحقيق مع الشخص ومقاضاته، ولكن بعد صدور الإدانة، يعاد الشخص إلى دولة الجنسية لقضاء مدة عقوبته في السجن، في ظل ترتيبات ملائمة لنقل السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more