Me he explayado en las cuestiones nucleares porque el Reino Unido se da perfecta cuenta de que la decisión de prorrogar indefinidamente el Tratado de no proliferación no implica que deban aflojarse los esfuerzos de promoción del desarme nuclear. | UN | وقد تحدثت باسهاب عن المسائل النووية في ملاحظاتي، ﻷن المملكة المتحدة تعلم تماماً أن قرار تمديد معاهدة عدم اﻹنتشار النووي إلى أجل غير مسمّى، لا يعني أي سماح بتراخي للجهود في سبيل تعزيز نزع السلاح النووي. |
El Iraq reafirma su compromiso con el Tratado de no proliferación. | UN | العراق يؤكد التزامه بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Y esto no es un buen augurio ni para el Tratado de no proliferación ni para la no proliferación nuclear en general. | UN | وهذا أمر لا يبشر بالخير، سواء بالنسبة لمعاهدة عدم الانتشار أو بالنسبة لعدم الانتشار النووي بوجه عام. |
Comunicación relativa a la aplicación del acuerdo entre el Organismo Internacional de Energía Atómica y la República Popular Democrática de Corea para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado de no proliferación de las armas nucleares | UN | الفصل 37 - رسالة تتعلق بتنفيذ الاتفاق المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
el Tratado de no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un cortafuegos para evitar la proliferación de las armas nucleares y constituye realmente la base del desarme nuclear. | UN | وتعد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حاجزاً يحول دون انتشار الأسلحة النووية، وهي، حقيقةً، الأساسُ لنزع السلاح النووي. |
En otras palabras, el Tratado de no proliferación no debe servir para encubrir la producción de armas nucleares. | UN | وبعبارة أخرى ينبغي ألا تستغل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كغطاء لتطوير أسلحة نووية. |
En otras palabras, el Tratado de no proliferación no debe servir para encubrir la producción de armas nucleares. | UN | وبعبارة أخرى ينبغي ألا تستغل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كغطاء لتطوير أسلحة نووية. |
Estoy seguro de que se recordará que mi país fue uno de los primeros en subrayar la necesidad de un mecanismo de verificación eficaz para el Tratado de no proliferación. | UN | وإنني واثق من أنه باﻹمكان تذكﱡر أن بلدي كان ضمن أول من شدد على الحاجة إلى آلية تحقق فعالة لمعاهدة عدم الانتشار. |
Las Islas Marshall reiteran su firme compromiso con el Tratado de no proliferación de Armas Nucleares (TNP) y con sus objetivos orientados a impedir la propagación de armas nucleares y tecnología armamentista, fomentando la utilización con fines pacíficos de la energía nuclear y promoviendo el objetivo del desarme general y completo. | UN | إن جزر مارشال تؤكد من جديد التزامها الثابت بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبأهداف المعاهدة المتمثلة في منع انتشار الأسلحة النووية وتكنولوجيا الأسلحة، وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وتعزيز هدف بلوغ نزع السلاح العام والكامل. |
Estoy seguro de que el Tratado de no proliferación será prorrogado indefinidamente y sin condiciones. | UN | إنني واثق من أنه سيتم تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى ودون شروط. |
Si ellos no se cumplen, tendremos que reconsiderar nuestra condición de Parte en el Tratado de no proliferación sobre la base del artículo X. | UN | وفي حالة عدم الوفاء بها سوف نحتاج الى إعادة النظر في بقائنا طرفاً في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية استناداً الى المادة العاشرة. |
Desde el 1º de julio del año pasado, 15 países se han hecho partes en el Tratado de no proliferación en calidad de Estados que no poseen armas nucleares, incluidos Argentina, Chile y Ucrania, todos los cuales tienen instalaciones nucleares con fines pacíficos. | UN | ومنذ ١ تموز/يوليه من العام الماضي، أصبح ١٥ بلدا أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كدول غير حائزة لﻷسلحة النووية، ومن بينها اﻷرجنتين والجزائر وأوكرانيا وشيلي، وجميعها لديها منشآت نووية سلمية. |
Israel sigue negándose a firmar el Tratado de no proliferación. | UN | وان اسرائيل ترفض التوقيع على معاهدة حظر الانتشار. |
el Tratado de no proliferación debiera prorrogarse indefinida e incondicionalmente. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار ينبغي أن تمد إلى ما لا نهاية ودون قيد أو شرط. |
En 1970, a través del Decreto Ley No. 18133, se aprobó el Tratado de no proliferación de las armas nucleares (TNP) que establece el compromiso al uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وفي عام 1970، تمت بواسطة المرسوم بقانون رقم 18133، الموافقة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تنص على الالتزام باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
El papel de esas naciones y del OIEA no es el de impedir el desarrollo de la energía nuclear o incluso las armas nucleares de la India, sino el de velar por que actúe como casi todas las demás naciones responsables firmando el Tratado de no proliferación y aceptando otras limitaciones razonables. | News-Commentary | إن الدور الذي تضطلع به هذه الدول، إلى جانب الهيئة الدولية للطاقة الذرية، لا يختص بمنع الهند من تنمية قوتها النووية أو حتى تطوير أسلحتها النووية، بل إنه يتلخص في ضمان استمرارها على نفس المسار الذي اختارته كافة الدول المسئولة الأخرى على وجه الكرة الأرضية، وذلك بالتوقع على معاهدة منع الانتشار وقبول القيود الأخرى المترتبة على هذه المسئولية. |
Preocupada por la falta de progresos en la aplicación de los resultados de la Conferencia de examen sobre el Tratado de no proliferación de las armas nucleares de 2000, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، |