En la actualidad las cinco Potencias nucleares son partes en el Tratado de Rarotonga. | UN | إن جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية أطراف اﻵن في معاهدة راروتونغا. |
Por ello, tenemos el Tratado de Rarotonga, mediante el cual se declaró al Pacífico Sur zona libre de armas nucleares. | UN | وهذا هو السبب في إبرامنا معاهدة راروتونغا التي تعلن جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Hemos ratificado el Tratado de Rarotonga que establece la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. | UN | وصدقنــا علــى معاهدة راروتونغا الخاصة بإنشاء منطقة خالية مــن اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
el Tratado de Rarotonga es la expresión institucional principal del deseo de todos los países del Pacífico meridional de vivir en una región libre de armas nucleares y de ensayos nucleares. | UN | ومعاهدة راروتونغا هي التعبير المؤسسي الرئيسي عن رغبة جميع بلدان جنوب المحيط الهادئ في العيش في إقليم خال من اﻷسلحة النووية ومن التجارب النووية. |
El Tratado de Tlatelolco, el Tratado de Pelindaba, el Tratado de Rarotonga y el Tratado de Bangkok dan testimonio de la validez y del éxito de las medidas regionales para promover la no proliferación y la seguridad. | UN | وتشهد معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة بليندابا ومعاهدة راروتونغا ومعاهدة بانكوك على وجاهة ونجاح التدابير اﻹقليمية الرامية إلى تعزيز عدم الانتشار واﻷمن. |
60. Las Islas Salomón pertenecen a una región que ha establecido una zona libre de armas nucleares de conformidad con el Tratado de Rarotonga. | UN | 60 - ومضى قائلاً إن جزر سليمان تقع في إقليم أنشئت فيه منطقة خالية من الأسلحة النووية عملاً بمعاهدة راروتونغا. |
el Tratado de Rarotonga entró en vigor el 11 de diciembre de 1986 al depositarse el octavo instrumento de ratificación. | UN | 5 - وقد دخلت معاهدة راروتونغا حيز النفاذ في 11 كانون الأول/ديسمبر 1986 بإيداع صك التصديق الثامن. |
Instamos a los Estados Miembros no signatarios a que firmen y ratifiquen el Tratado de Rarotonga. | UN | وإننا نهيب بجميع الدول الأعضاء التي لم توقع وتصادق على معاهدة راروتونغا أن تفعل ذلك. |
Los acontecimientos recientes, incluidas las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), han llevado a los Estados Unidos a actuar rápidamente para llegar a una decisión final sobre el Tratado de Rarotonga. | UN | وقد دفعت اﻷحداث الأخيرة، بما فيها المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، الولايات المتحدة إلى التحرك السريع توصلا إلى قرار نهائي بشأن معاهدة راروتونغا. |
Luego, en 1985, siguió el Tratado de Rarotonga, cubriendo el Pacífico Sur, y Africa muy pronto logrará su propio status de desnuclearización militar. | UN | وأعقبت ذلك معاهدة راروتونغا التي أبرمت عام ٥٨٩١ وشملت منطقة جنوب المحيط الهادئ. وسوف تنال أفريقيا قريباً جداً مركز اﻹقليم الخالي من اﻷسلحة النووية. |
En la región del Pacífico, que ha sido declarada zona libre de armas nucleares en virtud el Tratado de Rarotonga, está prohibido el transporte transfronterizo de combustible nuclear y otros materiales radiactivos por las aguas de los Estados partes en la Convención de Waigani. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، التي أعلنتها معاهدة راروتونغا منطقة خالية من الأسلحة النووية، يُحظر شحن الوقود النووي وغيره من المواد المشعة عبر الحدود في المياه التابعة للدول الأطراف في اتفاقية وايغاني. |
el Tratado de Rarotonga se basa en los siguientes principios generales para los países del Pacífico Sur: | UN | 2 - وتستند معاهدة راروتونغا إلى المبادئ العامة التالية بالنسبة لبلدان جنوب المحيط الهادئ: |
En el Tratado de Rarotonga se pone de relieve la acendrada convicción de los Estados miembros del Foro de que es necesario reducir y, a la larga, eliminar las armas nucleares y mantener la región del Pacífico libre de toda contaminación ambiental. | UN | وتؤكد معاهدة راروتونغا التزام دول منتدى جنوب المحيط الهادئ القوي بتخفيض الأسلحة النووية وإزالتها في النهاية وإبقاء منطقة المحيط الهادئ خالية من التلوث البيئي. |
el Tratado de Rarotonga comprende un preámbulo, 16 artículos y cuatro anexos. | UN | 10 - وتتضمن معاهدة راروتونغا ديباجة و 16 مادة و 4 مرفقات. |
el Tratado de Rarotonga expresa básicamente el objetivo de los Estados Partes de eliminar de la región las armas nucleares, mediante la aplicación de medidas de desarme y no proliferación. | UN | وتنص معاهدة راروتونغا صراحةً على أن أهداف الدول الأطراف هي إنهاء دور الأسلحة النووية في المنطقة من خلال نزع السلاح ومنع الانتشار على السواء. |
Las zonas libres de armas nucleares de Africa y del sudeste de Asia han extendido el campo espacial que ocupaban el Tratado Antártico, el Tratado de Tlatelolco y el Tratado de Rarotonga. | UN | كما أدت المنطقة اﻷفريقية الخالية من اﻷسلحة النووية، ومنطقة جنوب شرقي آسيا الخالية منها أيضاً إلى توسيع النطاق الذي كانت تشمله سابقاً معاهدة أنتاراكتيكا ومعاهدة تلاتيلولكو، ومعاهدة راروتونغا. |
Con ese fin, el OIEA verifica el cumplimiento en relación con sus acuerdos de salvaguardia con los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado de Tlatelolco y el Tratado de Rarotonga. | UN | ولهذه الغاية، تتحقق الوكالة من الامتثال للاتفاقات المتعلقة بتلك الضمانات مع الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا. |
Con ese fin, el OIEA es la autoridad competente responsable de verificar el cumplimiento en relación con sus acuerdos de salvaguardias con los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación, el Tratado de Tlatelolco y el Tratado de Rarotonga. | UN | ولهذه الغاية، تعد الوكالة السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال للاتفاقات المتعلقة بتلك الضمانات مع الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا. |
Mi amigo, el Representante Permanente de Nueva Zelandia, ha subrayado la amplitud del área geográfica que se configura al integrarse las zonas libres de armas nucleares del Tratado Antártico, el Tratado de Rarotonga en el Pacífico Sur, del Tratado de Tlatelolco y del tratado que establecería una zona desnuclearizada en África en la primera mitad de 1995. | UN | وأكد صديقي الممثل الدائم لنيوزيلندا حجم المنطقة الجغرافية الداخلة في عملية تكامل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في معاهدة أنتاركتيكا ومعاهدة راروتونغا لجنوب المحيط الهادئ ومعاهدة تلاتيلولكو والمعاهدة التي ستنشأ بموجبها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥. |
Entre los tratados que surten ese efecto hay que mencionar el Tratado Antártico de 1959, el Tratado de Tlatelolco de 1967 respecto de América Latina y el Caribe, el Tratado de Rarotonga de 1985 respecto del Pacífico Sur y el Tratado de El Cairo respecto de África de 1996. | UN | ومن المعاهدات التي تحقق هذه النتيجة معاهدة انتاركتيكا لعام ١٩٥٩، ومعاهدة تلاتيلولكو لعام ١٩٦٧ المتعلقة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعاهدة راروتونغا لعام ١٩٨٥ المتعلقة بجنوب المحيط الهادئ، ومعاهدة القاهرة لعام ١٩٩٦ المتعلقة بأفريقيا. |
60. Las Islas Salomón pertenecen a una región que ha establecido una zona libre de armas nucleares de conformidad con el Tratado de Rarotonga. | UN | 60 - ومضى قائلاً إن جزر سليمان تقع في إقليم أنشئت فيه منطقة خالية من الأسلحة النووية عملاً بمعاهدة راروتونغا. |
Junto con los Estados partes en el Tratado de Tlatelolco, nos hemos sumado a los Estados partes en el Tratado de Rarotonga en la condena de los ensayos nucleares. | UN | وإلى جانب الدول اﻷطراف في معاهدة تلاتيلولكو، شاركنا الدول اﻷطراف في معاهدة راراتونغا في إدانة التجارب النووية. |